3,276,903
edits
(CSV import) |
(13_5) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=qu/lakos | |Beta Code=qu/lakos | ||
|Definition=[<b class="b3">ῡ], ὁ</b>, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">sack</b>, esp. to carry meal in, <span class="bibl">Hdt.3.46</span>; ἄλφιτ' οὐκ ἔνεστιν ἐν τῷ θυλάκῳ <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>763</span>; θ. δορκαδέων ἀστραγάλων <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span> 69.18</span> (iii B.C.); <b class="b3">δερῶ σε θύλακον</b> I'll make <b class="b2">a bag</b> of your skin, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span> 370</span>; contemptuous word for a garment, <b class="b3">ὁ Τηλαύγους θ</b>. prob. in <span class="bibl">Aeschin.Socr.42</span>: metaph., of a person, <b class="b3">θ. τις λόγων</b> 'wind-bag', <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>161a</span>; <b class="b3">τῇ χειρὶ δεῖν σπείρειν, ἀλλὰ μὴ ὅλῳ τῷ θ</b>. Corinn. ap. Plu. 2.348a. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">sack in which the eggs of the tunny are enveloped</b>, <span class="bibl">Arist. <span class="title">HA</span>571a14</span>, cf. <span class="bibl">552b19</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> in pl., slang term for the <b class="b2">loose trousers</b> of Persians and other Orientals, <span class="bibl">E.<span class="title">Cyc.</span>182</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>1087</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b2">ball</b> used for physical exercise, Antyll. ap. <span class="bibl">Orib.6.32.12</span>.</span> | |Definition=[<b class="b3">ῡ], ὁ</b>, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">sack</b>, esp. to carry meal in, <span class="bibl">Hdt.3.46</span>; ἄλφιτ' οὐκ ἔνεστιν ἐν τῷ θυλάκῳ <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>763</span>; θ. δορκαδέων ἀστραγάλων <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span> 69.18</span> (iii B.C.); <b class="b3">δερῶ σε θύλακον</b> I'll make <b class="b2">a bag</b> of your skin, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span> 370</span>; contemptuous word for a garment, <b class="b3">ὁ Τηλαύγους θ</b>. prob. in <span class="bibl">Aeschin.Socr.42</span>: metaph., of a person, <b class="b3">θ. τις λόγων</b> 'wind-bag', <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>161a</span>; <b class="b3">τῇ χειρὶ δεῖν σπείρειν, ἀλλὰ μὴ ὅλῳ τῷ θ</b>. Corinn. ap. Plu. 2.348a. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">sack in which the eggs of the tunny are enveloped</b>, <span class="bibl">Arist. <span class="title">HA</span>571a14</span>, cf. <span class="bibl">552b19</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> in pl., slang term for the <b class="b2">loose trousers</b> of Persians and other Orientals, <span class="bibl">E.<span class="title">Cyc.</span>182</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>1087</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b2">ball</b> used for physical exercise, Antyll. ap. <span class="bibl">Orib.6.32.12</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1222.png Seite 1222]] ὁ, Sack, Beutel, bes. Brotsack; ἀλφίτων Her. 3, 46; Ar. Plut. 763; Ath. XI, 499 c; übertr., λόγων Plat. Theaet. 161 a. Von der Aehnlichkeit, die weiten Hosen der Barbaren, Ar. Vesp. 1087, Schol. εἴδη βρακίων παρὰ Πέρσαις; vgl. Eur. Cycl. 181. [Bei Greg. Naz. (VIII,166) mit kurzem υ.] | |||
}} | }} |