ἱκετεύω: Difference between revisions

m
no edit summary
m (Text replacement - "E., ''Or.''" to "E.''Or.''")
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=iketeyo
|Transliteration C=iketeyo
|Beta Code=i(keteu/w
|Beta Code=i(keteu/w
|Definition=<span class="bld">A</span> fut. -σω E.''IA''462 (cj. Markl.), Isoc.7.69: aor. 1 [[ἱκέτευσα]]: used by Hom. only in impf. and aor. with ῐ metri gr., but in Trag. ῑ from the augm.:—Med. and Pass. (v. infr.):—[[approach as a suppliant]], ἐπεί σε φυγὼν ἱκέτευσα Od.15.277, al.; ἐς Πηλῆ' ἱκέτευσε Il.16.574; <b class="b3">ἐς Θήβας ἱ.</b> Hes.''Sc.''13; <b class="b3">ἱ. σε τῶνδε γουνάτων, πρὸς γονάτων σε</b>, E.''Hec.''752, ''Med.''854 (lyr.): abs., [[Herodotus|Hdt.]]3.48, Isoc.7.69, Phld.''Piet.'' 63.<br><span class="bld">2</span> [[supplicate]], [[beseech]], c. acc. pers. et inf., ὁ δέ με μάλα πόλλ' ἱκέτευεν ἱππόθεν ἐξέμεναι Od.11.530, cf. [[Herodotus|Hdt.]]1.11, S.''OC''1414, E.''Ion'' 468 (lyr.); δέομαι ὑμῶν καὶ ἱ. καὶ ἀντιβολῶ.. βοηθῆσαι D.27.68; δεόμενον καὶ ἱκετεύοντα σοφίας μεταδιδόναι Pl.''Euthd.''282b; <b class="b3">ἱ. τὸν θεόν, ἵνα..</b> Aristeas 233; ἱκετεύεις ἵνα ἀφεθῇς Arr.''Epict.''3.24.76; ἱ. ὡς.. Luc.''Anach.''1: c. gen. pers. et inf., [[beg of]] one that... E.''IA'' 1242: c. dat., interpol. in Is.2.8:—Pass., τοῦ θεοῦ ἱκετευθέντος ὑπὸ σοῦ J.''AJ''6.2.2.<br><span class="bld">3</span> c. acc. rei, ὑπὲρ οἴκου.. ἱ. τάδε [[Euripides|E.]]''[[Orestes|Or.]]''673; ὅσα πρὸς ἱεροῖς ἱκέτευσαν Th.2.47; περὶ ὧν ἔδοξεν ἔννομα ἱκετεύειν ἐν τῇ βουλῇ ''IG''22.218.8, cf. 337.34:—Pass., <b class="b3">τὰ ἱκετευόμενα</b> Aristeas 192.<br><span class="bld">4</span> in Trag., freq. parenthetic, [[ἱκετεύω]] or <b class="b3">ἱκετεύω σε</b>, S.''Ph.''932, 1183 (lyr.), E.''Hec.''97 (anap.), cf. Ar.''Nu.''696, al.:—Med., Id.''Ec.''915 (lyr.).
|Definition=<span class="bld">A</span> fut. ἱκετεύσω E.''IA''462 (cj. Markl.), Isoc.7.69: aor. 1 [[ἱκέτευσα]]: used by Hom. only in impf. and aor. with ῐ metri gr., but in Trag. ῑ from the augm.:—Med. and Pass. (v. infr.):—[[approach as a suppliant]], ἐπεί σε φυγὼν ἱκέτευσα Od.15.277, al.; ἐς Πηλῆ' ἱκέτευσε Il.16.574; <b class="b3">ἐς Θήβας ἱ.</b> Hes.''Sc.''13; <b class="b3">ἱ. σε τῶνδε γουνάτων, πρὸς γονάτων σε</b>, E.''Hec.''752, ''Med.''854 (lyr.): abs., [[Herodotus|Hdt.]]3.48, Isoc.7.69, Phld.''Piet.'' 63.<br><span class="bld">2</span> [[supplicate]], [[beseech]], c. acc. pers. et inf., ὁ δέ με μάλα πόλλ' ἱκέτευεν ἱππόθεν ἐξέμεναι Od.11.530, cf. [[Herodotus|Hdt.]]1.11, S.''OC''1414, E.''Ion'' 468 (lyr.); δέομαι ὑμῶν καὶ ἱ. καὶ ἀντιβολῶ.. βοηθῆσαι D.27.68; δεόμενον καὶ ἱκετεύοντα σοφίας μεταδιδόναι Pl.''Euthd.''282b; <b class="b3">ἱ. τὸν θεόν, ἵνα..</b> Aristeas 233; ἱκετεύεις ἵνα ἀφεθῇς Arr.''Epict.''3.24.76; ἱ. ὡς.. Luc.''Anach.''1: c. gen. pers. et inf., [[beg of]] one that... E.''IA'' 1242: c. dat., interpol. in Is.2.8:—Pass., τοῦ θεοῦ ἱκετευθέντος ὑπὸ σοῦ J.''AJ''6.2.2.<br><span class="bld">3</span> c. acc. rei, ὑπὲρ οἴκου.. ἱ. τάδε [[Euripides|E.]]''[[Orestes|Or.]]''673; ὅσα πρὸς ἱεροῖς ἱκέτευσαν Th.2.47; περὶ ὧν ἔδοξεν ἔννομα ἱκετεύειν ἐν τῇ βουλῇ ''IG''22.218.8, cf. 337.34:—Pass., <b class="b3">τὰ ἱκετευόμενα</b> Aristeas 192.<br><span class="bld">4</span> in Trag., freq. parenthetic, [[ἱκετεύω]] or <b class="b3">ἱκετεύω σε</b>, S.''Ph.''932, 1183 (lyr.), E.''Hec.''97 (anap.), cf. Ar.''Nu.''696, al.:—Med., Id.''Ec.''915 (lyr.).
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 45: Line 45:
{{elmes
{{elmes
|esmgtx=[[suplicar]], [[pedir]] a los dioses y seres superiores en general c. ac. ἱκετεύων καὶ παρακαλῶν τὸν θεὸν εἰς εὐμένειαν ἥκειν <b class="b3">suplicando y exhortando al dios a venir con buena intención</b> P II 147 κατέθηκεν Ἀρτεμισίη τὴν ἱκετηρίην ταύτην, ἱκετεύουσα τὸν ᾿Oσερᾶπιν τὴν δίκην δικάσαι <b class="b3">ha depositado Artemisia esta súplica, pidiendo a Oserapis que le haga justicia</b> P XL 9 abs. ἐντυ<γ>χάνω σοι, δεόμενος καὶ ἱκετεύων <b class="b3">apelo a ti, implorando y suplicando</b> P VII 690 parentético πάντως δέομαι, ἱκετεύω, δοῦλος ὑμέτερος καὶ τεθρονισμένος ὑμῖν <b class="b3">os pido, os suplico, yo, esclavo vuestro y por vosotros consagrado</b> P VII 746  
|esmgtx=[[suplicar]], [[pedir]] a los dioses y seres superiores en general c. ac. ἱκετεύων καὶ παρακαλῶν τὸν θεὸν εἰς εὐμένειαν ἥκειν <b class="b3">suplicando y exhortando al dios a venir con buena intención</b> P II 147 κατέθηκεν Ἀρτεμισίη τὴν ἱκετηρίην ταύτην, ἱκετεύουσα τὸν ᾿Oσερᾶπιν τὴν δίκην δικάσαι <b class="b3">ha depositado Artemisia esta súplica, pidiendo a Oserapis que le haga justicia</b> P XL 9 abs. ἐντυ<γ>χάνω σοι, δεόμενος καὶ ἱκετεύων <b class="b3">apelo a ti, implorando y suplicando</b> P VII 690 parentético πάντως δέομαι, ἱκετεύω, δοῦλος ὑμέτερος καὶ τεθρονισμένος ὑμῖν <b class="b3">os pido, os suplico, yo, esclavo vuestro y por vosotros consagrado</b> P VII 746  
}}
{{trml
|trtx====[[supplicate]]===
Aramaic: כפש; Armenian: աղաչել, աղերսել, հայցել; Old Armenian: աղերսեմ, հայցեմ; Assamese Central: খাটা; Eastern: খটা; Catalan: suplicar; Chinese Mandarin: [[哀告]], [[丐乞]], [[懇求]], [[恳求]], [[蘄求]], [[蕲求]], [[祈求]], [[求告]]; Esperanto: petegi; Finnish: anoa, pyytää; French: [[supplier]]; German: [[anflehen]], [[ersuchen]]; Gothic: 𐌰𐌹𐌷𐍄𐍂𐍉𐌽; Greek: [[ικετεύω]]; Ancient Greek: [[ἀντιβολέω]], [[ἱκετεύω]], [[ἱκετεύω]]; Hungarian: kér, könyörög; Italian: [[supplicare]]; Japanese: 哀願する; Ladino: arogar; Latin: [[supplico]], [[obsecro]], [[precor]], [[prehenso]]; Mongolian Cyrillic: гуйх; Mongolian: ᠭᠤᠶᠤᠬᠤ; Occitan: suplicar, sosplegar; Portuguese: [[suplicar]], [[deprecar]], [[implorar]]; Romanian: suplica; Spanish: [[suplicar]], [[deprecar]]; Turkish: rica etmek, yalvarmak; Volapük: begön
===[[beseech]]===
Arabic: تَوَسَّلَ, اِلْتَمَسَ; Armenian: աղերսել; Bulgarian: умолявам, прося; Catalan: pregar; Chinese Mandarin: [[哀求]], [[懇求]], [[恳求]]; Czech: doprošovat se, zapřísahat, prosit; Danish: bønfalde; Dutch: [[bezweren]], [[bidden]], [[smeken]]; Finnish: rukoilla, anoa; French: [[prier]], [[implorer]], [[supplier]]; Galician: rogar; German: [[anflehen]], [[ersuchen]], [[bitten]]; Greek: [[ικετεύω]]; Ancient Greek: [[ἱκετεύω]], [[ἱκετέω]], [[παρακαλέω]]; Irish: achair; Italian: [[supplicare]], [[implorare]]; Latin: [[peto]], [[deprecor]]; Malayalam: യാചിക്കുക; Nahuatl: eitloa; Norwegian Bokmål: bønnfalle, trygle, be; Plautdietsch: prachren; Polish: błagać; Portuguese: [[rogar]], [[implorar]]; Romanian: implora; Russian: [[умолять]]; Serbo-Croatian: preklinjati; Slovak: doprosovať sa; Spanish: [[rogar]], [[implorar]], [[suplicar]]; Swahili: kuomba, kusihi; Swedish: bönfalla; Volapük: bekön
}}
}}