3,274,522
edits
m (LSJ1 replacement) |
mNo edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=chytlon | |Transliteration C=chytlon | ||
|Beta Code=xu/tlon | |Beta Code=xu/tlon | ||
|Definition=τό, ([[χέω]])<br><span class="bld">A</span> | |Definition=τό, ([[χέω]])<br><span class="bld">A</span> anything that can be [[pour]]ed, [[liquid]], [[fluid]]; esp.,<br><span class="bld">1</span> in plural, [[χύτλα]], [[water for washing]], the [[bath]], Lyc.1099, Euph.9.7; but also, [[libation]]s to the [[dead]], ''Berl.Sitzb.'' 1927.161 (Cyrene), A.R.1.1075, 2.927, Orph.''A.''32.<br><span class="bld">2</span> [[a mixture of water and oil]], elsewhere [[ὑδρέλαιον]], rubbed in after [[bathing]], Erot. [[sub verbo|s.v.]] [[χυτλάζηται]].<br><span class="bld">3</span> [[running water]], [[stream]], Lyc.701. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1385.png Seite 1385]] τό, Alles, was man gießen kann, Flüssigkeit; dah. bes. – a) das Waschwasser, Badewasser. – b) eine Mischung von Wasser und Oel, sonst [[ὑδρέλαιον]], womit man sich nach dem Bade oder gegen Ermüdung salbte und einrieb, Galen. – c) Flußwasser, fließendes Gewässer, Lycophr. 701. – d) im plur. τὰ χύτλα = χοαί, die zu einem Trankopfer, bes. zu einem Todtenopfer gehörenden Flüssigkeiten, das Todtenopfer selbst, Ap. Rh. 1, 1075, oft, Orph. Arg. 571. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1385.png Seite 1385]] τό, Alles, was man gießen kann, Flüssigkeit; dah. bes. – a) das [[Waschwasser]], Badewasser. – b) eine Mischung von Wasser und Oel, sonst [[ὑδρέλαιον]], womit man sich nach dem Bade oder gegen Ermüdung salbte und einrieb, Galen. – c) [[Flußwasser]], fließendes Gewässer, Lycophr. 701. – d) im plur. τὰ [[χύτλα]] = χοαί, die zu einem [[Trankopfer]], bes. zu einem [[Todtenopfer]] gehörenden Flüssigkeiten, das [[Todtenopfer]] selbst, Ap. Rh. 1, 1075, oft, Orph. Arg. 571. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly |