ἀτενίζω: Difference between revisions

13_4
(3)
 
(13_4)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)teni/zw
|Beta Code=a)teni/zw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">look intently, gaze earnestly</b>, τοῖς ὄμμασιν <b class="b2">stare</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Epid.</span>7.10</span>; εἴς τι <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span>343b12</span>; πρός τι <span class="bibl">Id.<span class="title">Pr.</span>959a24</span>; of the eyes, ἀτενίζοντες αὐτῷ <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>4.20</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>23.1</span>, <span class="title">Placit.</span>1.7; εἴς τι <span class="bibl">Plb.6.11.12</span>, <span class="bibl">J. <span class="title">BJ</span>5.12.3</span>, <span class="bibl">S.E.<span class="title">P.</span>1.75</span>, etc.; εἴς τινα <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>6.15</span>; εἰς τὸν θεόν <span class="bibl">Them. <span class="title">Or.</span>4.51b</span>; πρὸς τὸ ἐκείνου πρόσωπον <span class="bibl">Luc.<span class="title">Merc.Cond.</span>11</span>: abs., also of the eyes, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>957b18</span>:—Pass., <b class="b2">to be gazed upon</b>, APl.4.204 (Praxit.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> metaph. of the mind, ἀ. τὴν διάνοιαν πρός τι <span class="bibl">Arist. <span class="title">Ph.</span>192a15</span>; εἰς τὴν προαίρεσιν ἀτενίζοντα πράττειν Phld.<span class="title">Ir.</span>p.96 W.; <b class="b2">to be obstinate</b>, Lync. ap. <span class="bibl">Ath.7.313f</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">look intently, gaze earnestly</b>, τοῖς ὄμμασιν <b class="b2">stare</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Epid.</span>7.10</span>; εἴς τι <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span>343b12</span>; πρός τι <span class="bibl">Id.<span class="title">Pr.</span>959a24</span>; of the eyes, ἀτενίζοντες αὐτῷ <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>4.20</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>23.1</span>, <span class="title">Placit.</span>1.7; εἴς τι <span class="bibl">Plb.6.11.12</span>, <span class="bibl">J. <span class="title">BJ</span>5.12.3</span>, <span class="bibl">S.E.<span class="title">P.</span>1.75</span>, etc.; εἴς τινα <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>6.15</span>; εἰς τὸν θεόν <span class="bibl">Them. <span class="title">Or.</span>4.51b</span>; πρὸς τὸ ἐκείνου πρόσωπον <span class="bibl">Luc.<span class="title">Merc.Cond.</span>11</span>: abs., also of the eyes, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>957b18</span>:—Pass., <b class="b2">to be gazed upon</b>, APl.4.204 (Praxit.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> metaph. of the mind, ἀ. τὴν διάνοιαν πρός τι <span class="bibl">Arist. <span class="title">Ph.</span>192a15</span>; εἰς τὴν προαίρεσιν ἀτενίζοντα πράττειν Phld.<span class="title">Ir.</span>p.96 W.; <b class="b2">to be obstinate</b>, Lync. ap. <span class="bibl">Ath.7.313f</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0385.png Seite 385]] mit unverwandtem Blick hinsehen, εἴς τι Pol. 6, 11; Luc. Cont. 16; τινί N. T.; scharfsichtig sein, περὶ τῶν πολιτικῶν Pol. 24, 5. – Med., ebenso, aufmerksam betrachten, Simonid. 84 (Plan. 204).
}}
}}