σκανδάληθρον: Difference between revisions

13_5
m (Text replacement - "cf. <b class="b3">([^\s-\.]*?[αΑάΆΒβΓγΔδεΕέΈΖζηΗήΉΘθιΙίΊϊΪΐΚκΛλΜμΝνΞξοΟςόΌΠπΡρΣσΤτυΥυύΎϋΫΰΦφΧχΨψωΩώΏ]+?[^\s-\.]*?)<\/b>" to "cf. $1")
(13_5)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=skanda/lhqron
|Beta Code=skanda/lhqron
|Definition=τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">stick in a trap</b> on which the bait is placed, and which, when touched by the animal, springs up and shuts the trap, <span class="bibl">Poll.7.114</span>, <span class="bibl">10.156</span>: metaph., <b class="b3">σκανδάληθρ' ἱστὰς ἐπῶν</b> setting word-<b class="b2">traps</b>, i.e. throwing out words which one's adversary will catch at, and so be caught himself, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>687</span>, ubi v. Sch., cf. <span class="bibl">Cratin.457</span>; cf. [[σκάνδαλον]].</span>
|Definition=τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">stick in a trap</b> on which the bait is placed, and which, when touched by the animal, springs up and shuts the trap, <span class="bibl">Poll.7.114</span>, <span class="bibl">10.156</span>: metaph., <b class="b3">σκανδάληθρ' ἱστὰς ἐπῶν</b> setting word-<b class="b2">traps</b>, i.e. throwing out words which one's adversary will catch at, and so be caught himself, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>687</span>, ubi v. Sch., cf. <span class="bibl">Cratin.457</span>; cf. [[σκάνδαλον]].</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0889.png Seite 889]] τό, das krumme Stellholz in der Falle, an dem die Lockspeise sitzt, u. das, vom Thiere berührt, losprallt und die Falle zuschlagen macht, wie es Schol. Ar. Ach. 657 ausführlich erklärt, wo Ar. übtr. sagt κᾆτ' ἀνελκύσας ἐρωτᾷ, σκανδάληθρ' ἱστὰς ἐπῶν, u. Einige zusammenlesen wollten σκανδαληθριστάς, wie von σκανδαληθρίζω abgeleitet, welches nicht vorkommt.
}}
}}