3,258,160
edits
(12) |
(6_13a) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=traxhli/zw | |Beta Code=traxhli/zw | ||
|Definition=fut. Att. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> -ιῶ <span class="bibl"><span class="title">PPetr.</span>2p.52</span> (iii B. C.):—<b class="b2">bend</b> or <b class="b2">twist the neck of</b> a victim, βοῦν <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Char.</span>27.5</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> in wrestling, '<b class="b2">scrag</b>' one's opponent, τοὺς νεανίσκους <span class="bibl">Plu.<span class="title">Ant.</span>33</span>:— Pass., <span class="bibl">Pl.<span class="title">Amat.</span>132c</span>, <span class="bibl">Teles p.50</span> H., <span class="bibl">Them.<span class="title">Or.</span>23.291b</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> metaph., <b class="b2">inflict hardship on</b> a combatant, τοὺς . . φίλους οἱ λειπόμενοι τραχηλιοῦσι πόλεμοι <span class="bibl">Ph.2.131</span>:—Pass., ἐμφυλίῳ πολέμῳ καὶ διχονοίᾳ -ιζόμενοι <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>4.6.2</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> metaph. in Pass., <b class="b2">to be overpowered, swept away</b>, ταῖς ἐπιθυμίαις <span class="bibl">Ph.2.127</span>; of ships in a whirlpool, <span class="bibl">Str.6.2.3</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> in a pun on signfs. <span class="bibl">1</span>, <span class="bibl">11.1</span>, and <span class="bibl">11.3</span>, <b class="b3">ἰδὼν Ὀλυμπιονίκην εἰς ἑταίραν πυκνότερον ἀτενίζοντα, ἴδε ἔφη, κριὸν Ἀρειμάνιον ὡς ὑπὸ τοῦ τυχόντος κορασίου -ίζεται</b> see how the ram's <b class="b2">neck is being twisted</b>, <span class="bibl">D.L.6.61</span>, cf. Plu.2.521b; <b class="b3">τοὺς πολυπράγμονας ἴδοις ἂν ὑπὸ παντὸς ὁμοίως θεάματος -ιζομένους καὶ περιαγομένους</b> ibid. </span><span class="sense"> <span class="bld">IV</span> Pass., <b class="b2">to be laid open</b>, Ep.Hebr.4.13; <b class="b3">τετραχηλισμένα· πεφανερωμένα</b>, Hsch.</span> | |Definition=fut. Att. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> -ιῶ <span class="bibl"><span class="title">PPetr.</span>2p.52</span> (iii B. C.):—<b class="b2">bend</b> or <b class="b2">twist the neck of</b> a victim, βοῦν <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Char.</span>27.5</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> in wrestling, '<b class="b2">scrag</b>' one's opponent, τοὺς νεανίσκους <span class="bibl">Plu.<span class="title">Ant.</span>33</span>:— Pass., <span class="bibl">Pl.<span class="title">Amat.</span>132c</span>, <span class="bibl">Teles p.50</span> H., <span class="bibl">Them.<span class="title">Or.</span>23.291b</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> metaph., <b class="b2">inflict hardship on</b> a combatant, τοὺς . . φίλους οἱ λειπόμενοι τραχηλιοῦσι πόλεμοι <span class="bibl">Ph.2.131</span>:—Pass., ἐμφυλίῳ πολέμῳ καὶ διχονοίᾳ -ιζόμενοι <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>4.6.2</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> metaph. in Pass., <b class="b2">to be overpowered, swept away</b>, ταῖς ἐπιθυμίαις <span class="bibl">Ph.2.127</span>; of ships in a whirlpool, <span class="bibl">Str.6.2.3</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> in a pun on signfs. <span class="bibl">1</span>, <span class="bibl">11.1</span>, and <span class="bibl">11.3</span>, <b class="b3">ἰδὼν Ὀλυμπιονίκην εἰς ἑταίραν πυκνότερον ἀτενίζοντα, ἴδε ἔφη, κριὸν Ἀρειμάνιον ὡς ὑπὸ τοῦ τυχόντος κορασίου -ίζεται</b> see how the ram's <b class="b2">neck is being twisted</b>, <span class="bibl">D.L.6.61</span>, cf. Plu.2.521b; <b class="b3">τοὺς πολυπράγμονας ἴδοις ἂν ὑπὸ παντὸς ὁμοίως θεάματος -ιζομένους καὶ περιαγομένους</b> ibid. </span><span class="sense"> <span class="bld">IV</span> Pass., <b class="b2">to be laid open</b>, Ep.Hebr.4.13; <b class="b3">τετραχηλισμένα· πεφανερωμένα</b>, Hsch.</span> | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''τρᾰχηλίζω''': μέλλ. -ίσω, [[κυρίως]] ἐπὶ παλαιστῶν, [[λαμβάνω]] τινὰ ἐκ τοῦ τραχήλου, ἢ [[κάμπτω]] τινὸς τὸν τράχηλον πρὸς τὰ [[ὀπίσω]] καὶ οὕτω [[καταβάλλω]], νικῶ ἐντελῶς, τὸν ταῦρον Θεοφρ. Χαρ. 27· τοὺς νεανίσκους Πλουτ. Ἀντών. 33, πρβλ. 2. 521Β. ΙΙ. Παθ., λαμβάνομαι ἐκ τοῦ τραχήλου, ἡττῶμαι, καταβάλλομαι, Διογ. Κυν. παρὰ Διογ. Λ. 6. 61, Τέλης παρὰ Στοβ. 535. 23· ἀπὸ θεάματος τραχηλιζόμενος καὶ περιαγόμενος Πλούτ. 2. 521C· πολέμῳ Ἰωσήπ. Ἰουδ. Πόλ. 4. 6, 2· ταῖς ἐπιθυμίαις Φίλων 2. 127· ― ἀπολ., ποιοῦμαι χρῆσιν τοῦ τρόπου τούτου τοῦ παλαίειν, Πλάτ. Ἀντερ. 132C, Θεμίστ. 291Β, πρβλ. Ξεν. Λακ. 5. 9, καὶ ἴδε ἐν λ. [[τραχηλισμός]]. 2) [[καταπίπτω]] κατὰ κεφαλῇ· καὶ ἐπὶ πλοίων, καταβυθίζομαι ὑπὸ δίνης, Στράβ. 268. 3) κάμπτομαι τὸν τράχηλον πρὸς τὰ [[ὀπίσω]] (ὡς [[θῦμα]]) [[ὥστε]] ὁ [[λαιμὸς]] χαίνει [[ὅταν]] κοπῇ, Λατ. resupinare· [[ἐντεῦθεν]], τετραχηλισμένα, ἀνεῳγμένα, πεφανερωμένα, Ἐπιστ. πρ. Ἑβρ. δ΄, 13· πρβλ. Ἡσύχ., «τετραχηλισμένα· πεφανερωμένα». | |||
}} | }} |