caprimulgus: Difference between revisions
From LSJ
ἄνθρωπός ἐστι πνεῦμα καὶ σκιὰ μόνον → human being is only a breath and a shadow, man is but a breath and a shadow
(6_3) |
(D_2) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>căprĭmulgus</b>: i, m. [[caper]]-[[mulgeo]]. *<br /><b>I</b> A milker of goats, [[poet]]. for [[countryman]], Cat. 22, 10.—<br /><b>II</b> A [[bird]] supposed to [[suck]] the udders of goats, the [[goat]]-[[sucker]], Plin. 10, 40, 56, § 115. | |lshtext=<b>căprĭmulgus</b>: i, m. [[caper]]-[[mulgeo]]. *<br /><b>I</b> A milker of goats, [[poet]]. for [[countryman]], Cat. 22, 10.—<br /><b>II</b> A [[bird]] supposed to [[suck]] the udders of goats, the [[goat]]-[[sucker]], Plin. 10, 40, 56, § 115. | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=<b>caprĭmulgus</b>,¹⁶ ī, m. ([[capra]], [[mulgeo]]),<br /><b>1</b> qui trait les chèvres, chevrier : Catul. 22, 10<br /><b>2</b> engoulevent, oiseau nocturne qui passait pour téter les chèvres : Plin. 10, 115. | |||
}} | }} |
Revision as of 06:39, 14 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
căprĭmulgus: i, m. caper-mulgeo. *
I A milker of goats, poet. for countryman, Cat. 22, 10.—
II A bird supposed to suck the udders of goats, the goat-sucker, Plin. 10, 40, 56, § 115.
Latin > French (Gaffiot 2016)
caprĭmulgus,¹⁶ ī, m. (capra, mulgeo),
1 qui trait les chèvres, chevrier : Catul. 22, 10
2 engoulevent, oiseau nocturne qui passait pour téter les chèvres : Plin. 10, 115.