numerose: Difference between revisions
From LSJ
Βοηθὸς ἴσθι τοῖς καλῶς εἰργασμένοις → Bonis inceptis addas auxilium tuum → Erweise dich als Helfer dem, was gut getan
(D_6) |
(Gf-D_6) |
||
Line 3: | Line 3: | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>nŭmĕrōsē</b> ([[numerosus]]),<br /><b>1</b> en grand nombre : -ius Col. Rust. 4, 21, 2 ; Plin. 33, 61 ; -issime Quint. 10, 5, 9<br /><b>2</b> en cadence : Cic. Nat. 2, 22 ; Gell. 7, 3, 53 || avec nombre, harmonieusement, de façon nombreuse, rythmée : cadere Cic. Br. 34, avoir la cadence d’un rythme, se terminer à la façon d’un tout rythmique, avoir une cadence métrique en clausule, cf. Cic. Or. 199 ; 220. | |gf=<b>nŭmĕrōsē</b> ([[numerosus]]),<br /><b>1</b> en grand nombre : -ius Col. Rust. 4, 21, 2 ; Plin. 33, 61 ; -issime Quint. 10, 5, 9<br /><b>2</b> en cadence : Cic. Nat. 2, 22 ; Gell. 7, 3, 53 || avec nombre, harmonieusement, de façon nombreuse, rythmée : cadere Cic. Br. 34, avoir la cadence d’un rythme, se terminer à la façon d’un tout rythmique, avoir une cadence métrique en clausule, cf. Cic. Or. 199 ; 220.||avec nombre, harmonieusement, de façon nombreuse, rythmée : cadere Cic. Br. 34, avoir la cadence d’un rythme, se terminer à la façon d’un tout rythmique, avoir une cadence métrique en clausule, cf. Cic. Or. 199 ; 220. | ||
}} | }} |
Revision as of 07:25, 14 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
nŭmĕrōsē: adv., v. numerosus.
Latin > French (Gaffiot 2016)
nŭmĕrōsē (numerosus),
1 en grand nombre : -ius Col. Rust. 4, 21, 2 ; Plin. 33, 61 ; -issime Quint. 10, 5, 9
2 en cadence : Cic. Nat. 2, 22 ; Gell. 7, 3, 53 || avec nombre, harmonieusement, de façon nombreuse, rythmée : cadere Cic. Br. 34, avoir la cadence d’un rythme, se terminer à la façon d’un tout rythmique, avoir une cadence métrique en clausule, cf. Cic. Or. 199 ; 220.