arte: Difference between revisions
ἀμείνω δ' αἴσιμα πάντα (Odyssey VII.310 / XV.71) → all things are better in moderation
(D_1) |
(Gf-D_1) |
||
Line 3: | Line 3: | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>artē</b>¹¹ ([[artus]], a, um),<br /><b>1</b> étroitement, d’une manière serrée : aliquem [[artius]] complecti Cic. Div. 1, 103, embrasser qqn [[plus]] étroitement ; saxis [[arte]] continentur ([[trabes]]) Cæs. G. 7, 23, 3, (les poutres) sont maintenues solidement entre elles par des pierres ; aciem [[arte]] statuere Sall. J. 52, 6, disposer ses troupes en rangs serrés ; [[pedites]] [[quam]] artissime [[ire]] jubet Sall. J. 68, 4, il ordonne que les fantassins marchent en ordre le [[plus]] serré possible<br /><b>2</b> [fig.] étroitement, sévèrement : aliquem [[arte]] colere Sall. J. 85, 34, traiter qqn sévèrement, cf. 45, 2 || étroitement, profondément : [[illud]] [[arte]] tenent Epicurei Cic. Par. 14, les Épicuriens se tiennent étroitement à [[cette]] opinion ; artissime diligere aliquem Plin. Min. Ep. 6, 8, 1, avoir pour qqn la [[plus]] étroite affection. | |gf=<b>artē</b>¹¹ ([[artus]], a, um),<br /><b>1</b> étroitement, d’une manière serrée : aliquem [[artius]] complecti Cic. Div. 1, 103, embrasser qqn [[plus]] étroitement ; saxis [[arte]] continentur ([[trabes]]) Cæs. G. 7, 23, 3, (les poutres) sont maintenues solidement entre elles par des pierres ; aciem [[arte]] statuere Sall. J. 52, 6, disposer ses troupes en rangs serrés ; [[pedites]] [[quam]] artissime [[ire]] jubet Sall. J. 68, 4, il ordonne que les fantassins marchent en ordre le [[plus]] serré possible<br /><b>2</b> [fig.] étroitement, sévèrement : aliquem [[arte]] colere Sall. J. 85, 34, traiter qqn sévèrement, cf. 45, 2 || étroitement, profondément : [[illud]] [[arte]] tenent Epicurei Cic. Par. 14, les Épicuriens se tiennent étroitement à [[cette]] opinion ; artissime diligere aliquem Plin. Min. Ep. 6, 8, 1, avoir pour qqn la [[plus]] étroite affection.||étroitement, profondément : [[illud]] [[arte]] tenent Epicurei Cic. Par. 14, les Épicuriens se tiennent étroitement à [[cette]] opinion ; artissime diligere aliquem Plin. Min. Ep. 6, 8, 1, avoir pour qqn la [[plus]] étroite affection. | ||
}} | }} |
Revision as of 07:28, 14 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
artē: (not arctē), adv., v. 1. artus.
Latin > French (Gaffiot 2016)
artē¹¹ (artus, a, um),
1 étroitement, d’une manière serrée : aliquem artius complecti Cic. Div. 1, 103, embrasser qqn plus étroitement ; saxis arte continentur (trabes) Cæs. G. 7, 23, 3, (les poutres) sont maintenues solidement entre elles par des pierres ; aciem arte statuere Sall. J. 52, 6, disposer ses troupes en rangs serrés ; pedites quam artissime ire jubet Sall. J. 68, 4, il ordonne que les fantassins marchent en ordre le plus serré possible
2 [fig.] étroitement, sévèrement : aliquem arte colere Sall. J. 85, 34, traiter qqn sévèrement, cf. 45, 2 || étroitement, profondément : illud arte tenent Epicurei Cic. Par. 14, les Épicuriens se tiennent étroitement à cette opinion ; artissime diligere aliquem Plin. Min. Ep. 6, 8, 1, avoir pour qqn la plus étroite affection.