gaesa: Difference between revisions

From LSJ

ἄνω ποταμῶν ἱερῶν χωροῦσι παγαί → the springs of sacred rivers flow upward, backward to their sources flow the streams of holy rivers

Source
(D_4)
 
(Gf-D_4)
Line 1: Line 1:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>gæsa</b>, ōrum, n., gèses, javelots de [[fer]] [en usage chez les peuples Alpins et chez les Gaulois] : Cæs. G. 3, 4, 1 ; Varr. d. Non. 555, 12 ; Liv. 8, 8, 5 ; Virg. En. 8, 662 || [sing. [[rare]] : gæso [[ictus]] Liv. 26, 6, 5, frappé d’un dard. [[gesum]] P. Fest. 99, 2.
|gf=<b>gæsa</b>, ōrum, n., gèses, javelots de [[fer]] [en usage chez les peuples Alpins et chez les Gaulois] : Cæs. G. 3, 4, 1 ; Varr. d. Non. 555, 12 ; Liv. 8, 8, 5 ; Virg. En. 8, 662 &#124;&#124; [sing. [[rare]] : gæso [[ictus]] Liv. 26, 6, 5, frappé d’un dard. [[gesum]] P. Fest. 99, 2.||[sing. [[rare]] : gæso [[ictus]] Liv. 26, 6, 5, frappé d’un dard. [[gesum]] P. Fest. 99, 2.
}}
}}

Revision as of 07:38, 14 August 2017

Latin > French (Gaffiot 2016)

gæsa, ōrum, n., gèses, javelots de fer [en usage chez les peuples Alpins et chez les Gaulois] : Cæs. G. 3, 4, 1 ; Varr. d. Non. 555, 12 ; Liv. 8, 8, 5 ; Virg. En. 8, 662 || [sing. rare : gæso ictus Liv. 26, 6, 5, frappé d’un dard. gesum P. Fest. 99, 2.