Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

apertura: Difference between revisions

From LSJ

Μέγιστον ὀργῆς ἐστι φάρμακον λόγος → Irae remedium maximum est oratio → Das beste Mittel gegen Zorn: ein gutes Wort

Menander, Monostichoi, 346
(D_1)
(3_1)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>ăpertūra</b>, æ, f. ([[aperio]]),<br /><b>1</b> ouverture : Dig. 28, 5, 3 ; Vitr. Arch. 4, 4, 6<br /><b>2</b> ouverture, trou : Vitr. Arch. 5, 5, 1, etc.
|gf=<b>ăpertūra</b>, æ, f. ([[aperio]]),<br /><b>1</b> ouverture : Dig. 28, 5, 3 ; Vitr. Arch. 4, 4, 6<br /><b>2</b> ouverture, trou : Vitr. Arch. 5, 5, 1, etc.
}}
{{Georges
|georg=apertūra, ae, f. ([[aperio]]), I) die [[Öffnung]], [[Eröffnung]], Ulp. dig. 28, 5, 3. § 4: Plur., aperturas habere in exteriores partes, [[nach]] [[außen]] [[aufgehen]] (v. Türflügeln), Vitr. 4, 4, 6. – II) meton., die [[Öffnung]], [[Luke]], das [[Loch]], Plur., Vitr. 5, 5, 1; 10, 4, 2. Veget. mul. 2, 48, 3; 2, 56, 1. Vulg. Amos 4, 3 u. 9, 11.
}}
}}

Revision as of 09:16, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

ăpertūra: ae, f. aperio (only post Aug.).
I An opening (abstr.), Vitr. 4, 6 fin.; Dig. 28, 5, 3.—
II An opening (concr.), aperture, a hole, Vitr. 5, 5; so id. 10, 9: Vulg. Amos, 4, 3; 9, 11.

Latin > French (Gaffiot 2016)

ăpertūra, æ, f. (aperio),
1 ouverture : Dig. 28, 5, 3 ; Vitr. Arch. 4, 4, 6
2 ouverture, trou : Vitr. Arch. 5, 5, 1, etc.

Latin > German (Georges)

apertūra, ae, f. (aperio), I) die Öffnung, Eröffnung, Ulp. dig. 28, 5, 3. § 4: Plur., aperturas habere in exteriores partes, nach außen aufgehen (v. Türflügeln), Vitr. 4, 4, 6. – II) meton., die Öffnung, Luke, das Loch, Plur., Vitr. 5, 5, 1; 10, 4, 2. Veget. mul. 2, 48, 3; 2, 56, 1. Vulg. Amos 4, 3 u. 9, 11.