Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐγκέλευσμα: Difference between revisions

From LSJ
(c1)
 
(big3_13)
Line 1: Line 1:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0707.png Seite 707]] τό, der Zuruf, Befehl; Xen. Cyn. 6, 24; Cic. ad Att. 6, 1, 8.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0707.png Seite 707]] τό, der Zuruf, Befehl; Xen. Cyn. 6, 24; Cic. ad Att. 6, 1, 8.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ματος, τό<br />[[voz o grito de apremio]]para azuzar a los perros en la caza, X.<i>Cyn</i>.6.24, fig. Cic.<i>Att</i>.6.1.8, para marcar la remada, Sch.Ar.<i>V</i>.909a<br /><b class="num">•</b>[[grito]], [[orden]]para entrar en la batalla ἀφ' ἑνὸς ἐγκελεύσματος ἔκοπτον τοῖς ξίφεσιν I.<i>AI</i> 19.110, cf. <i>BI</i> 2.549, Eust.826.62, 1081.45.
}}
}}

Revision as of 12:27, 21 August 2017

German (Pape)

[Seite 707] τό, der Zuruf, Befehl; Xen. Cyn. 6, 24; Cic. ad Att. 6, 1, 8.

Spanish (DGE)

-ματος, τό
voz o grito de apremiopara azuzar a los perros en la caza, X.Cyn.6.24, fig. Cic.Att.6.1.8, para marcar la remada, Sch.Ar.V.909a
grito, ordenpara entrar en la batalla ἀφ' ἑνὸς ἐγκελεύσματος ἔκοπτον τοῖς ξίφεσιν I.AI 19.110, cf. BI 2.549, Eust.826.62, 1081.45.