οἱ πολλοί

From LSJ
Revision as of 19:36, 8 June 2020 by Spiros (talk | contribs)

τραχὺς ἐντεῦθεν μελάμπυγός τε τοῖς ἐχθροῖς ἅπασιν → he is a tough black-arse towards his enemies, he is a veritable Heracles towards his enemies

Source
  • Full diacritics=οἱ πολλοί
  • Medium diacritics=οἱ πολλοί
  • Low diacritics=οι πολλοί
  • Capitals=ΟΙ ΠΟΛΛΟΙ
  • Transliteration A=hoi polloí
  • Transliteration B=hoi polloi
  • Transliteration C=oi polloi
  • Beta Code=oi( polloi/

hoi polloi, the great unwashed, the plebeians, the crowd, the plebs, the rabble, the masses, the dregs of society, riffraff, the herd, the canaille, the proles, proletariat, sheeple, peons. Hoi polloi (Greek: οἱ πολλοί, hoi polloi, "the many") is an expression from Greek that means the many or, in the strictest sense, the people. In English, it has been given a negative connotation to signify deprecation of the working class, commoners, the masses or common people in a derogatory or (more often today) ironic sense.

Portuguese Wikipedia

Hoi polloi (em grego antigo: οἱ πολλοί, hoi polloi, "os muitos"), é uma expressão do grego que significa muitos ou, no sentido mais estrito, a maioria.

A frase tornou-se conhecida por estudiosos ingleses, provavelmente a partir da Oração Fúnebre de Péricles, como mencionada na obra História da Guerra do Peloponeso de Tucídides, Péricles usa o termo como uma forma de elogiar a democracia ateniense, contrastando com hoi oligoi, "os poucos" (οἱ ὀλίγοι).