minutatim
ἄνευ γὰρ φίλων οὐδεὶς ἕλοιτ᾽ ἂν ζῆν, ἔχων τὰ λοιπὰ ἀγαθὰ πάντα → without friends no one would choose to live, though he had all other goods
Latin > English
minutatim ADV :: one bit at a time, bit by bit, little by little; singly, one by one; gradually
Latin > English (Lewis & Short)
mĭnūtātim: adv. id.,
I piecemeal, in little bits; piece by piece, little by little; gradually, by degrees; singly, one by one (class.): nasturtium consectum minutatim, Varr. R. R. 3, 10, 6: cribrare terram, to sift small, Plin. 17, 11, 15, § 76: interrogare, i. e. in little questions, by bits, always adding something, Cic. Ac. 2, 29, 92: aliquid addere, id. ib. 2, 16, 49: assuefaciant, Varr. R. R. 1, 20, 2: discere, Lucr. 5, 1384: se recipere, Auct. B. Afr. 31: cedere, id. ib. 78: singulos convenire, one by one, Dig. 2, 15, 8, § 9.
Latin > French (Gaffiot 2016)
mĭnūtātim¹² (minutus),
1 en petits morceaux : Varro R. 3, 10, 6 || en miettes : Plin. 17, 75
2 [fig.] par le menu, morceau par morceau, par degrés : Cic. Ac. 2, 79 ; 92 ; Varro R. 1, 20, 2 ; Lucr. 5, 1384.
Latin > German (Georges)
minūtātim, Adv. (minutus), I) stückchenweise, in kleine Stückchen, consecare, Varro: secare, Hygin.: concīdere, Colum.: dividere, Vulg.: terram cribrare, klein sieben, Plin.: panem frangere, Lact. – II) übtr.: a) schrittweise, nach und nach, alqd addere, Cic.: assuefacere, Varro: discere, Lucr.: cedere, se recipere, Auct. b. Afr.: interrogare, Cic.: sermo m. irrepit animo, Sen.: m. ex communibus proprii, ex fucosis firmi suffragatores evadunt, Cic. – b) einzeln, singulos convenire, ICt.