Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀρρίγητος

From LSJ
Revision as of 15:30, 12 December 2020 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")

Cras amet qui numquam amavit quique amavit cras amet → May he love tomorrow who has never loved before; And may he who has loved, love tomorrow as well.

Pervigilium Veneris
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀρρῑγητος Medium diacritics: ἀρρίγητος Low diacritics: αρρίγητος Capitals: ΑΡΡΙΓΗΤΟΣ
Transliteration A: arrígētos Transliteration B: arrigētos Transliteration C: arrigitos Beta Code: a)rri/ghtos

English (LSJ)

ον,    A not shivering, daring, AP6.219 (Antip.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀρρίγητος: -ον, ὁ μὴ ῥιγῶν, ὁ μὴ φοβούμενος, ἀτρόμητος, Ἀνθ. Π. 219.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
que rien ne fait frissonner.
Étymologie: ἀ, ῥιγέω.

Spanish (DGE)

-ον

• Prosodia: [-ῑ-]
que no tiembla, impávido τὸν δὲ μέτ' ἀ. ἐπείσθορε ταυροφόνος θήρ AP 6.219.7 (Antip.Sid.).

Greek Monolingual

ἀρρίγητος, -ον (Α) [[[ριγώ]] (-έω)]
αυτός που δεν τρέμει, ο άφοβος.

Greek Monotonic

ἀρρίγητος: -ον (ῥῑγέω), αυτός που δεν φοβάται, ατρόμητος, τολμηρός, σε Ανθ.

Russian (Dvoretsky)

ἀρρίγητος: (ῑ) бестрепетный Anth.

Middle Liddell

ῥιγέω
not shivering, daring, Anth.