οὑτάω
τὸ ἐμόν γ' ἐμοὶ λέγεις ὄναρ → you are telling me what I know already, you are telling me my own dream
Frisk Etymological English
Grammatical information: v.
Meaning: to harm, to wound (Il., also trag.).
Other forms: (only ipv. οὔταε χ 356; 3. sg. οὑτᾳ̃ A. Ch. 640 [lyr.] coni. Hermann), οὑτάζω, aor. οὑτ-άσαι, -ῆσαι, -ηθῆναι, fut. -άσω, -ήσω, pret. 3. sg. οὖτα, inf. οὑτ-άμεν(αι), ptc. -άμενος, perf. pass. οὔτασται.
Derivatives: ἄ-ουτος, ἀν-ούτατος unwounded, νε-ούτατος newly wounded (Il.), later also -ητος (Nic., Nonn.). ἀν-ουτητί adv. without wounding, without wounds (Χ 371 Q.S.).
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]
Etymology: As common basis of the above forms are prob. to be assumed the athematic οὖτ-α, -άμεν(αι), -άμενος, which in any case function as aorists. To them came on the one hand οὔταε and (if correct) οὑτᾳ̃, and οὑτ-ῆσαι, -ηθῆναι, -ήσω, on the other the σ-aorist οὑτ-άσαι, with -άσω, -άζω, -ασται. Details w. lit. in Schwyzer 682 a. 734, Chantraine Gramm. hom. 1, 356, 380, 410 f.; on the use in Hom. see Trümpy Fachausdrücke 92 ff. -- Morpholog. and etymolog. unclear. Often (Fick, Curtius a.o.) connected with ὠτειλή (οὑταμένην ὠτειλήν Ξ 518, P 86; and with ἀάω), s. vv. w. lit. (a.o. Solmsen Unt. 298f.). For non-Gr. origin a.o. Meister HK 229.