3,274,159
edits
(T21) |
(17) |
||
Line 13: | Line 13: | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=a [[demonstrative]] [[particle]] (in Greek writings from [[Sophocles]] [[down]]), [[found]] in the N. T. [[especially]] in the Gospels of Matthew and of Luke , used [[very]] [[often]] in [[imitation]] of the [[Hebrew]] הִנֵּה, and giving a [[peculiar]] [[vivacity]] to the [[style]] by [[bidding]] the reader or [[hearer]] to [[attend]] to [[what]] is said: "Behold! See! Lo!" It is inserted in the [[discourse]] [[after]] a genitive [[absolutely]], καί [[ἰδού]] is used, [[when]] at the [[close]] of a [[narrative]] [[something]] [[new]] is introduced, R G L Tr brackets),καί ἰδίου ζῶμεν, and [[nevertheless]] we [[live]]), cf. [[ἰδού]] is the [[exclamation]] of [[one]] pointing [[out]] [[something]], WH [[here]] in marginal [[reading]] [[only]]); T Tr WH [[ἴδε]]); ); in [[other]] places it is equivalent to [[observe]] or [[consider]]: καί [[ἰδού]], [[ἰδού]] [[γάρ]], [[ἰδού]] [[where]] examples are adduced: הִנְנִי, so [[that]] it includes the copula: [[here]] I am: [[ἰδού]] is inserted in the [[midst]] of a [[speech]], WH marginal [[reading]] Ἰδού ([[see]] the commentaries)); הִנֵּה, [[ἰδού]] and καί [[ἰδού]] [[stand]] [[before]] a nominative [[which]] is [[not]] followed by a [[finite]] [[verb]], in [[such]] a [[way]] as to [[include]] the copula or [[predicate]] (cf. Buttmann, 139 (121 f)): e. g., [[was]] [[heard]], Isaiah , is or [[was]] [[here]], exists, etc., L T Tr WH, 41; R G L; R G [[add]] ἦν); , 27 R G); L); is approaching, G L T Tr WH ( adds ἔρχεται); [[but]] [[also]] in [[such]] a [[way]] as to [[have]] [[simply]] a [[demonstrative]] [[force]]: Luke 7:34. | |txtha=a [[demonstrative]] [[particle]] (in Greek writings from [[Sophocles]] [[down]]), [[found]] in the N. T. [[especially]] in the Gospels of Matthew and of Luke , used [[very]] [[often]] in [[imitation]] of the [[Hebrew]] הִנֵּה, and giving a [[peculiar]] [[vivacity]] to the [[style]] by [[bidding]] the reader or [[hearer]] to [[attend]] to [[what]] is said: "Behold! See! Lo!" It is inserted in the [[discourse]] [[after]] a genitive [[absolutely]], καί [[ἰδού]] is used, [[when]] at the [[close]] of a [[narrative]] [[something]] [[new]] is introduced, R G L Tr brackets),καί ἰδίου ζῶμεν, and [[nevertheless]] we [[live]]), cf. [[ἰδού]] is the [[exclamation]] of [[one]] pointing [[out]] [[something]], WH [[here]] in marginal [[reading]] [[only]]); T Tr WH [[ἴδε]]); ); in [[other]] places it is equivalent to [[observe]] or [[consider]]: καί [[ἰδού]], [[ἰδού]] [[γάρ]], [[ἰδού]] [[where]] examples are adduced: הִנְנִי, so [[that]] it includes the copula: [[here]] I am: [[ἰδού]] is inserted in the [[midst]] of a [[speech]], WH marginal [[reading]] Ἰδού ([[see]] the commentaries)); הִנֵּה, [[ἰδού]] and καί [[ἰδού]] [[stand]] [[before]] a nominative [[which]] is [[not]] followed by a [[finite]] [[verb]], in [[such]] a [[way]] as to [[include]] the copula or [[predicate]] (cf. Buttmann, 139 (121 f)): e. g., [[was]] [[heard]], Isaiah , is or [[was]] [[here]], exists, etc., L T Tr WH, 41; R G L; R G [[add]] ἦν); , 27 R G); L); is approaching, G L T Tr WH ( adds ἔρχεται); [[but]] [[also]] in [[such]] a [[way]] as to [[have]] [[simply]] a [[demonstrative]] [[force]]: Luke 7:34. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=(ΑΜ [[ἰδού]])<br />(ως δεικτ. [[μόριο]])<br /><b>1.</b> δες, να, κοίτα (α. «[[ἰδού]] ὁ Νυμφίος ἔρχεται ἔν τῷ μέσῳ τῆς νυκτός» β. «[[ἰδού]] ἐγώ»)<br /><b>2.</b> <b>φρ.</b> «[[ιδού]] η [[Ρόδος]], [[ιδού]] και το [[πήδημα]]» — δείξε μας εδώ [[τώρα]] ότι είσαι [[ικανός]] να κάνεις αυτό για το οποίο καυχιέσαι<br /><b>αρχ.</b><br />(χλευαστικά) [[αλήθεια]] («[[ἰδού]] γε κλέπτειν», <b>Αριστοφ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Πρόκειται για δεικτικό [[μόριο]] που προέκυψε από τον τ. <i>ἰδοῡ</i>, β' εν. πρόσ. προστ. μέσου αορ. β' του ρ. <i>ὁρῶ</i>: <i>ἰδοῡ</i> <span style="color: red;"><</span> θ. <i>ἰδ</i>- του <i>ὁρῶ</i>, <b>[[πρβλ]].</b> <i>ἰδ</i>-<i>εῑν</i>, <i>ἰδ</i>-<i>έα</i>, <span style="color: red;">+</span> -<i>οῡ</i> <span style="color: red;"><</span> κατάλ. προστ. -<i>εσο</i>, με σίγηση του ενδοφωνηεντικού -<i>σ</i>- και [[συναίρεση]] τών φωνηέντων -<i>ε</i>- και -<i>ο</i>- (<b>[[πρβλ]].</b> <i>γεν</i>-<i>οῡ</i>-, <i>βαλ</i>-<i>οῡ</i>). Ως δεικτ. [[στοιχείο]] ο τ. μαρτυρείται με τη [[μορφή]] [[ἰδού]] (με [[οξεία]]) λόγω της συνεκφοράς του με άλλες λ. (<b>[[πρβλ]].</b> [[ιδού]] εγώ</i>)]. | |||
}} | }} |