κομίζω: Difference between revisions

4,824 bytes added ,  29 September 2017
21
(T21)
(21)
Line 30: Line 30:
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=1st aorist participle [[feminine]] κομίσασα; [[middle]], [[present]] participle κομιζόμενος; 1future κομίσομαι (L T Tr WH; L [[text]] WH) and Attic κομιοῦμαι (R G L marginal [[reading]] T Tr; (R G); WH s Appendix, p. 163 f); Buttmann, 37 (33); (Winer s Grammar, § 13,1c.; Veitch, [[under]] the [[word]])), participle κομιουμενος (WH Tr marginal [[reading]] ἀδικούμενοι; [[see]] [[ἀδικέω]], 2b.)); 1st aorist ἐκομισάμην,(l Buttmann, § 135,1); [[rare]] in the Sept., [[but]] in Greek writings from [[Homer]] [[down]], [[frequent]] in [[various]] senses;<br /><b class="num">1.</b> to [[care]] for, [[take]] [[care]] of, [[provide]] for.<br /><b class="num">2.</b> to [[take]] up or [[carry]] [[away]] in [[order]] to [[care]] for and [[preserve]].<br /><b class="num">3.</b> [[universally]], to [[carry]] [[away]], [[bear]] [[off]].<br /><b class="num">4.</b> to [[carry]], [[bear]], [[bring]] to: [[once]] so in the N. T., viz. [[ἀλάβαστρον]], to [[carry]] [[away]] for [[oneself]]; to [[carry]] [[off]] [[what]] is [[one]]'s [[own]], to [[bring]] [[back]]; i. e.<br /><b class="num">a.</b> to [[receive]], [[obtain]]: [[τήν]] ἐπαγγελίαν, the promised [[blessing]], τάς ἐπαγγελίας L; so T Tr WH in σωτηρίαν ψυχῶν, τῆς δόξης στέφανον, μισθόν ἀδικίας, [[τόν]] ἄξιον τῆς δυσσεβείας μισθόν, [[δόξαν]] ἐσθλην (others, καρπίζεται), [[Euripides]], Hipp. 432; [[τήν]] ἀξίαν [[παρά]] [[θεῶν]], [[Plato]], legg. 4, p. 718a., and [[other]] examples [[elsewhere]]).<br /><b class="num">b.</b> to [[receive]] [[what]] [[was]] [[previously]] [[one]]'s [[own]], to [[get]] [[back]], [[receive]] [[back]], [[recover]]: τό ἐμόν [[σύν]] τόκῳ, [[τόν]] ἀδελφόν ἀνυβριστον, [[Philo]] de Josepho § 35; οἱ δέ παῥ ἐλπίδας ἑαυτούς κεκομίσμενοι t, having [[received]] [[each]] [[other]] [[back]], been restored to [[each]] [[other]], [[contrary]] to [[their]] expectations, of Abraham and Isaac [[after]] the [[sacrifice]] of the [[latter]] had been prevented by God, Josephus, Antiquities 1,13, 4; [[τήν]] ἀδελφήν, [[Euripides]], Iph. T. 1362; used of the [[recovery]] of hostages, captives, etc., [[Thucydides]] 1,113; [[Polybius]] 1,83, 8; 3,51, 12; 3,40,10; the [[city]] and [[temple]], [[Polybius]]; [[τήν]] βασιλείαν, [[Aristophanes]] an. 549; [[τήν]] πατρῴαν [[ἀρχήν]], Josephus, Antiquities 13,4, 1). Since in the rewards and punishments of deeds, the deeds [[themselves]] are as it were requited and so given [[back]] to [[their]] authors, the [[meaning]] is [[obvious]] [[when]] [[one]] is said κομίζεσθαι [[that]] [[which]] he has done, i. e. [[either]] the [[reward]] or the [[punishment]] of the [[deed]] (Winer's Grammar, 620f (576)): [[παρά]] κυρίου added, ἁμαριταν, [[ἕκαστος]], [[καθώς]] ἐποίησε, κομειται, the Epistle of Barnabas 4,12 [ET]). (Compare: [[ἐκκομίζω]], [[συγκομίζω]].)  
|txtha=1st aorist participle [[feminine]] κομίσασα; [[middle]], [[present]] participle κομιζόμενος; 1future κομίσομαι (L T Tr WH; L [[text]] WH) and Attic κομιοῦμαι (R G L marginal [[reading]] T Tr; (R G); WH s Appendix, p. 163 f); Buttmann, 37 (33); (Winer s Grammar, § 13,1c.; Veitch, [[under]] the [[word]])), participle κομιουμενος (WH Tr marginal [[reading]] ἀδικούμενοι; [[see]] [[ἀδικέω]], 2b.)); 1st aorist ἐκομισάμην,(l Buttmann, § 135,1); [[rare]] in the Sept., [[but]] in Greek writings from [[Homer]] [[down]], [[frequent]] in [[various]] senses;<br /><b class="num">1.</b> to [[care]] for, [[take]] [[care]] of, [[provide]] for.<br /><b class="num">2.</b> to [[take]] up or [[carry]] [[away]] in [[order]] to [[care]] for and [[preserve]].<br /><b class="num">3.</b> [[universally]], to [[carry]] [[away]], [[bear]] [[off]].<br /><b class="num">4.</b> to [[carry]], [[bear]], [[bring]] to: [[once]] so in the N. T., viz. [[ἀλάβαστρον]], to [[carry]] [[away]] for [[oneself]]; to [[carry]] [[off]] [[what]] is [[one]]'s [[own]], to [[bring]] [[back]]; i. e.<br /><b class="num">a.</b> to [[receive]], [[obtain]]: [[τήν]] ἐπαγγελίαν, the promised [[blessing]], τάς ἐπαγγελίας L; so T Tr WH in σωτηρίαν ψυχῶν, τῆς δόξης στέφανον, μισθόν ἀδικίας, [[τόν]] ἄξιον τῆς δυσσεβείας μισθόν, [[δόξαν]] ἐσθλην (others, καρπίζεται), [[Euripides]], Hipp. 432; [[τήν]] ἀξίαν [[παρά]] [[θεῶν]], [[Plato]], legg. 4, p. 718a., and [[other]] examples [[elsewhere]]).<br /><b class="num">b.</b> to [[receive]] [[what]] [[was]] [[previously]] [[one]]'s [[own]], to [[get]] [[back]], [[receive]] [[back]], [[recover]]: τό ἐμόν [[σύν]] τόκῳ, [[τόν]] ἀδελφόν ἀνυβριστον, [[Philo]] de Josepho § 35; οἱ δέ παῥ ἐλπίδας ἑαυτούς κεκομίσμενοι t, having [[received]] [[each]] [[other]] [[back]], been restored to [[each]] [[other]], [[contrary]] to [[their]] expectations, of Abraham and Isaac [[after]] the [[sacrifice]] of the [[latter]] had been prevented by God, Josephus, Antiquities 1,13, 4; [[τήν]] ἀδελφήν, [[Euripides]], Iph. T. 1362; used of the [[recovery]] of hostages, captives, etc., [[Thucydides]] 1,113; [[Polybius]] 1,83, 8; 3,51, 12; 3,40,10; the [[city]] and [[temple]], [[Polybius]]; [[τήν]] βασιλείαν, [[Aristophanes]] an. 549; [[τήν]] πατρῴαν [[ἀρχήν]], Josephus, Antiquities 13,4, 1). Since in the rewards and punishments of deeds, the deeds [[themselves]] are as it were requited and so given [[back]] to [[their]] authors, the [[meaning]] is [[obvious]] [[when]] [[one]] is said κομίζεσθαι [[that]] [[which]] he has done, i. e. [[either]] the [[reward]] or the [[punishment]] of the [[deed]] (Winer's Grammar, 620f (576)): [[παρά]] κυρίου added, ἁμαριταν, [[ἕκαστος]], [[καθώς]] ἐποίησε, κομειται, the Epistle of Barnabas 4,12 [ET]). (Compare: [[ἐκκομίζω]], [[συγκομίζω]].)  
}}
{{grml
|mltxt=(AM [[κομίζω]])<br />[[φέρω]], [[μεταφέρω]], [[κουβαλώ]] («[[σφέα]] ἐκόμισάν τε καὶ ἱδρύσαντο τῆς σφετέρης χώρης ἐς τὴν μεσόγαιαν», <b>Ηρόδ.</b>)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[περιποιούμαι]] κάποιον («[[οὐδέ]] νυ τον γε [παῑδα] γηράσκοντα [[κομίζω]]», <b>Ομ. Ιλ.</b>)<br /><b>2.</b> [[φιλοξενώ]] («κομίζεται αὐτῆν εἰς τὴν οἰκίαν», Ανδοκ.)<br /><b>3.</b> [[φροντίζω]], [[μεριμνώ]] («ἀλλ' εἰς οἶκον ἰοῦσα τὰ σ' αὐτῆς ἐργα κόμιζε», <b>Ομ. Ιλ.</b>)<br /><b>3.</b> [[παίρνω]] [[μαζί]] μου κάποιον ή [[κάτι]] για να του παράσχω [[φροντίδα]] («Ἀμφίμαχον... κόμισαν [[μετὰ]] λαὸν Ἀχαιῶν», <b>Ομ. Ιλ.</b>)<br /><b>4.</b> [[σώζω]] («ἄνδρ' ἐκ θανάτου κομίσαι», <b>Πίνδ.</b>)<br /><b>5.</b> [[παίρνω]] [[κάτι]] ως [[βραβείο]] ή ως [[λεία]] («χρυσὸν δ' Ἀχιλεὺς ἐκόμισε δαΐφρων», <b>Ομ. Ιλ.</b>)<br /><b>6.</b> (για καρπούς) [[συλλέγω]], [[δρέπω]]<br /><b>7.</b> [[δέχομαι]] [[κάτι]] από άλλον<br /><b>8.</b> (ενεργ. και μεσ.) πλήττομαι από [[βλήμα]]<br /><b>9.</b> [[εισάγω]] [[κάτι]] σε μια [[χώρα]]<br /><b>10.</b> <b>μτφ.</b> (σχετικά με [[τέχνη]], [[επιστήμη]], [[φιλοσοφία]] <b>κ.λπ.</b>) [[είμαι]] ο [[πρώτος]] [[εισηγητής]], [[μεταδίδω]]<br /><b>11.</b> [[οδηγώ]], [[συνοδεύω]]<br /><b>12.</b> [[επαναφέρω]] κάποιον από την [[εξορία]] ή από τον Άδη<br /><b>13.</b> (ενεργ. και μέσ.) [[αναλαμβάνω]], [[ανακτώ]] («τοὺς νεκροὺς ὑποσπόνδους αὐτοί... ἐκομίσαντο», <b>Θουκ.</b>)<br /><b>14.</b> [[παρουσιάζω]] κάποιον ως [[αυθεντία]] («κομίζειν Θεμιστοκλέα», Φιλόδ.)<br /><b>15.</b> [[χορηγώ]], [[προσφέρω]]<br /><b>16.</b> [[διασώζω]] από τη [[λήθη]] («ἀοιδοὶ καὶ λόγοι τὰ καλὰ ἔργ' ἐκόμισαν», <b>Πίνδ.</b>)<br /><b>17.</b> (το ενεργ. και μέσ. συναρτημένα στον λόγο) [[δίνω]] και [[παίρνω]] [[πίσω]] («χθὼν [[πάντα]] κομίζει καὶ [[πάλιν]] κομίζεται», Μέν.)<br /><b>18.</b> <b>μέσ.</b> <i>κομίζομαι</i><br />α) [[επανέρχομαι]], [[επιστρέφω]]<br />β) πληρώνομαι, [[εισπράττω]] τα οφειλόμενα<br /><b>19.</b> <b>παθ.</b>. [[ταξιδεύω]] με μεταφορικό [[μέσο]] στην [[ξηρά]] ή στη [[θάλασσα]]<br /><b>20.</b> <b>φρ.</b> «[[κομίζω]] ἐμαυτόν» — [[απέρχομαι]], [[φεύγω]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Παρ. του <i>κομῶ</i> / <i>έω</i> «[[φροντίζω]], [[περιποιούμαι]]» παρεκτεταμένο σε -<i>ίζω</i> ([[πρβλ]] <i>γεμ</i>-<i>ίζω</i> <span style="color: red;"><</span> [[γέμω]]). Το ρ. [[κομίζω]] είχε αρχικά τη σημ. «[[περιποιούμαι]], [[φροντίζω]]», η οποία εξελίχθηκε στην [[έννοια]] «[[μεταφέρω]]».<br /><b><span style="color: brown;">ΠΑΡ.</span></b> [[κομιστής]], [[κομιστικός]], [[κόμιστρο]]<br /><b>αρχ.</b><br />[[κομιδή]], [[κομιστήρ]], [[κομιστός]]<br /><b>μσν.</b><br />[[κόμισις]].<br /><b><span style="color: brown;">ΣΥΝΘ.</span></b> (Β' συνθετικό) [[αποκομίζω]], [[διακομίζω]], [[εισκομίζω]], [[εκκομίζω]], [[μετακομίζω]], [[προσκομίζω]], [[συγκομίζω]], [[συναποκομίζω]]<br /><b>αρχ.</b><br />[[ανακομίζω]], <i>αντεκομίζω</i>, <i>αντικκομίζω</i>, <i>επεισκομίζω</i>, [[επικομίζω]], [[κατακομίζω]], [[νεκροκομίζω]], [[παρακομίζω]], [[παρεισκομίζω]], [[περικομίζω]], [[προεκκομίζω]], [[προκομίζω]], [[συγκατακομίζω]], [[συμπαρακομίζω]], [[συμπερικομίζω]], [[συνανακομίζω]], [[συνδιακομίζω]], [[συνεισκομίζω]], [[συνεκκομίζω]], [[υπεκκομίζω]], [[υπερκομίζω]]].
}}
}}