3,274,521
edits
(T21) |
(31) |
||
Line 30: | Line 30: | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=[[imperfect]] παρεῖχον, 3rd [[person]] plural παρειχαν (L T Tr WH; [[see]] [[ἔχω]], at the [[beginning]], and [[ἀπέρχομαι]], at the [[beginning]]); [[future]] 3rd [[person]] [[singular]] παρέξει (R G; [[see]] [[below]]); 2nd aorist 3rd [[person]] plural [[παρέσχον]], participle παρασχών; [[middle]] ([[present]] παρέχομαι); [[imperfect]] παρειχομην; [[future]] 2nd [[person]] [[singular]] παρέξῃ (L T Tr WH); from [[Homer]] [[down]]; Plautus praehibeo i. e. praebeo (Latin prae from the Greek [[παραί]] ([[but]] [[see]] [[Curtius]], §§ 346,380 (cf. [[παρά]] IV:1 at the [[end]]))); i. e.<br /><b class="num">a.</b> to [[reach]] [[forth]], [[offer]]: τί τίνι, to [[show]], [[afford]], [[supply]]: τίνι ἡσυχίαν, φιλανθρωπίαν, πάντα, to be the [[author]] of, or to [[cause]] [[one]] to [[have]]; to [[give]], [[bring]], [[cause]], [[one]] [[something]] — [[either]] unfavorable: κόπους, παρέχειν πόνον, ἀγῶνα, πράγματα, [[very]] [[often]] from [[Herodotus]] [[down]]; [[also]] ὄχλον, [[see]] Passow, [[under]] the [[word]] [[ὄχλος]], 3; (Liddell and Scott, [[under]] the [[word]], II.)); — or favorable: ἐργασίαν, πίστιν (A. V. to [[give]] [[assurance]]), to [[occasion]] (ζητήσεις, [[see]] [[οἰκονομία]]), to [[offer]], [[show]], or [[present]] [[oneself]]: [[with]] ἑαυτόν added (Winer s Grammar, § 38,6; (Buttmann, § 135,6)), [[with]] an accusative of the [[predicate]], τύπον, a [[pattern]], [[παράδειγμα]] ... τοιονδε, ἑαυτόν παρείχετο, [[Xenophon]], Cyril 8,1, 39; (Josephus, contra Apion 2,15, 4); in the Acts , [[Plutarch]], puer. educ. c. 20 at the [[beginning]].<br /><b class="num">2.</b> to [[exhibit]] or [[offer]] on [[one]]'s [[own]] [[part]]: τό δίκαιον τοῖς δούλοις, to [[render]] or [[afford]] from [[one]]'s [[own]] [[resources]] or by [[one]]'s [[own]] [[power]]: τίνι τί, παρέξει, it [[must]] be taken as the 3rd [[person]] [[singular]] of the [[future]] [[active]] (in opposed to Winer's Grammar, § 13,2a.), the [[elders]] [[being]] introduced as [[talking]] [[among]] [[themselves]]; [[but]] [[undoubtedly]] the [[reading]] παρέξῃ should be restored ([[see]] [[above]] at the [[beginning]]), and the [[elders]] are addressing Jesus; cf. Meyer at the [[passage]]; (and on the [[construction]], cf. Buttmann, § 139,32)). On the [[middle]] of [[this]] [[verb]], cf. Krüger, § 52,8, 2; Winer s Grammar, § 38,5 [[end]]; (Ellicott and Lightfoot on Col. as [[above]]). | |txtha=[[imperfect]] παρεῖχον, 3rd [[person]] plural παρειχαν (L T Tr WH; [[see]] [[ἔχω]], at the [[beginning]], and [[ἀπέρχομαι]], at the [[beginning]]); [[future]] 3rd [[person]] [[singular]] παρέξει (R G; [[see]] [[below]]); 2nd aorist 3rd [[person]] plural [[παρέσχον]], participle παρασχών; [[middle]] ([[present]] παρέχομαι); [[imperfect]] παρειχομην; [[future]] 2nd [[person]] [[singular]] παρέξῃ (L T Tr WH); from [[Homer]] [[down]]; Plautus praehibeo i. e. praebeo (Latin prae from the Greek [[παραί]] ([[but]] [[see]] [[Curtius]], §§ 346,380 (cf. [[παρά]] IV:1 at the [[end]]))); i. e.<br /><b class="num">a.</b> to [[reach]] [[forth]], [[offer]]: τί τίνι, to [[show]], [[afford]], [[supply]]: τίνι ἡσυχίαν, φιλανθρωπίαν, πάντα, to be the [[author]] of, or to [[cause]] [[one]] to [[have]]; to [[give]], [[bring]], [[cause]], [[one]] [[something]] — [[either]] unfavorable: κόπους, παρέχειν πόνον, ἀγῶνα, πράγματα, [[very]] [[often]] from [[Herodotus]] [[down]]; [[also]] ὄχλον, [[see]] Passow, [[under]] the [[word]] [[ὄχλος]], 3; (Liddell and Scott, [[under]] the [[word]], II.)); — or favorable: ἐργασίαν, πίστιν (A. V. to [[give]] [[assurance]]), to [[occasion]] (ζητήσεις, [[see]] [[οἰκονομία]]), to [[offer]], [[show]], or [[present]] [[oneself]]: [[with]] ἑαυτόν added (Winer s Grammar, § 38,6; (Buttmann, § 135,6)), [[with]] an accusative of the [[predicate]], τύπον, a [[pattern]], [[παράδειγμα]] ... τοιονδε, ἑαυτόν παρείχετο, [[Xenophon]], Cyril 8,1, 39; (Josephus, contra Apion 2,15, 4); in the Acts , [[Plutarch]], puer. educ. c. 20 at the [[beginning]].<br /><b class="num">2.</b> to [[exhibit]] or [[offer]] on [[one]]'s [[own]] [[part]]: τό δίκαιον τοῖς δούλοις, to [[render]] or [[afford]] from [[one]]'s [[own]] [[resources]] or by [[one]]'s [[own]] [[power]]: τίνι τί, παρέξει, it [[must]] be taken as the 3rd [[person]] [[singular]] of the [[future]] [[active]] (in opposed to Winer's Grammar, § 13,2a.), the [[elders]] [[being]] introduced as [[talking]] [[among]] [[themselves]]; [[but]] [[undoubtedly]] the [[reading]] παρέξῃ should be restored ([[see]] [[above]] at the [[beginning]]), and the [[elders]] are addressing Jesus; cf. Meyer at the [[passage]]; (and on the [[construction]], cf. Buttmann, § 139,32)). On the [[middle]] of [[this]] [[verb]], cf. Krüger, § 52,8, 2; Winer s Grammar, § 38,5 [[end]]; (Ellicott and Lightfoot on Col. as [[above]]). | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=ΝΜΑ<br /><b>1.</b> [[δίνω]] [[κάτι]] σε κάποιον, [[εγχειρίζω]] («δῶρα μέν, αἰ κ' ἐθέλησθα, παρασχέμεν», <b>Ομ. Ιλ.</b>)<br /><b>2.</b> [[προμηθεύω]], [[χορηγώ]]<br /><b>3.</b> [[προξενώ]], [[προκαλώ]] (α. «η [[παρουσία]] σου μάς παρέχει [[ευχαρίστηση]]» β. «ἀλλήλησι γέλω τε καὶ εύφροσύνην παρέχουσι», <b>Ομ. Οδ.</b>)<br /><b>4.</b> [[προσφέρω]] (α. «[[παρέχω]] υλική και [[ηθική]] [[βοήθεια]]» β. «η [[μόρφωση]] παρέχει [[δύναμη]]»)<br /><b>5.</b> <b>φρ.</b> «παράσχου Κύριε»<br /><b>εκκλ.</b> δώσε Κύριε, στείλε θεέ μου<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> (για [[φυσικά]] στοιχεία) [[παράγω]], [[αποφέρω]] («[[θάλασσα]] δὲ παρέχει ἰχθῡς», <b>Ομ. Οδ.</b>)<br /><b>2.</b> [[προσφέρω]] [[κάτι]] για έναν συγκεκριμένο σκοπό («παρέχουσι... [[γάλα]] [[θῆσθαι]]», <b>Ομ. Οδ.</b>)<br /><b>3.</b> [[καθιστώ]] κάποιον [[κάτι]], του [[αποδίδω]] μια [[ιδιότητα]] («τὴν διέξοδόν oἱ ἀσφαλέα παρασχεῑν», <b>Ηρόδ.</b>)<br /><b>4.</b> [[φαίνομαι]] ως, [[παρουσιάζομαι]] σαν να έχω μία [[ιδιότητα]] («[[παρέχω]] ἐμαυτὸν ὁσιον καὶ δίκαιον», Αντιφ.)<br /><b>5.</b> [[επιτρέπω]], [[δίνω]] το [[δικαίωμα]]<br /><b>6.</b> (ως τριτοπρόσ.) <i>παρέχει</i> (<i>τινί</i>)<br />[[είναι]] δυνατόν [[κάποιος]] να κάνει [[κάτι]], μπορεί [[κάποιος]] να κάνει [[κάτι]]<br /><b>7.</b> [[παρουσιάζω]] κάποιον ενώπιον κάποιου («παρέξειν εἰς τὸ κοινὸν τῶν Ἀρκάδων ὁπόσους τις προσκαλοῑτο», <b>Ξεν.</b>)<br /><b>8.</b> (η μτχ. ουδ. ενεστ. απολ.) <i>παρέχον</i><br />εφόσον μπορεί [[κανείς]] να κάνει [[κάτι]]<br /><b>9.</b> (η μτχ. ουδ. αορ. απολ.) <i>παρασχόν</i><br />[[αφού]] κατέστη δυνατόν να...<br /><b>10.</b> <b>μέσ.</b> <i>παρέχομαι</i><br />α) [[προμηθεύω]], [[εφοδιάζω]] κάποιον από τα δικά μου [[υπάρχοντα]]<br />β) [[σχηματίζω]] («παρέχεται λίμνην ὁ [[πόντος]]», <b>Ηρόδ.</b>)<br />γ) (σχετικά με ψυχικά χαρίσματα) [[επιδεικνύω]] («πᾱσαν προθυμίην παρεχόμενοι», <b>Ηρόδ.</b>)<br />δ) έχω να παρουσιάσω, να επιδείξω<br />ε) [[παρουσιάζω]] κάποιον να έχει μια [[ιδιότητα]] («ἄρχοντα παρείχοντο Ὀρτάνεα», <b>Ηρόδ.</b>)<br />στ) (για πρέσβεις) [[αντιπροσωπεύω]]<br />ζ) [[υπόσχομαι]]<br />η) (με αριθμητικό) [[ανέρχομαι]], [[συμποσούμαι]] σε...<br /><b>11.</b> <b>φρ.</b> α) «[[παρέχω]] δόξαν τινός» — [[φαίνομαι]] ή [[μοιάζω]] σαν...<br />β) «[[παρέχω]] πίστιν τινί» — [[δίνω]] αποδείξεις, [[πιστοποιώ]]<br />γ) «σιγὴν [[παρέχω]]» — [[σιωπώ]], [[παύω]]<br />δ) «[[παρέχω]] ἡσυχίαν» — [[ησυχάζω]], [[είμαι]] [[ήσυχος]]<br />ε) «[[παρέχω]] έμαυτόν τινι»<br />i) παραδίδομαι σε κάποιον με συγκεκριμένο σκοπό<br />ii) υποτάσσομαι<br />iii) (για [[γυναίκα]]) εκδίδομαι<br />στ) «[[παρέχω]] [[ἔργον]]» — [[προκαλώ]] κόπο, [[κούραση]]<br />ζ) «[[παρέχω]] ἐργασίαν» — [[επιφέρω]] κόπους ή ενοχλήσεις, [[κουράζω]]<br />η) «[[παρέχω]] κόπους» — [[ταλαιπωρώ]], [[βασανίζω]]<br />θ) «[[παρέχω]] πράγματα» — [[προξενώ]] δυσχέρειες σε κάποιον<br />ι) «[[παρέχω]] τινί αἴσθησίν τίνος» — [[επισύρω]] την [[προσοχή]] κάποιου σε [[κάτι]], [[κάνω]] κάποιον να παρατηρήσει [[κάτι]]<br />ια) «[[παρέχω]] αἴσθησιν» — [[γίνομαι]] [[αισθητός]], [[αντιληπτός]]<br />ιβ) «παρέχομαι μάρτυρα»<br />(ως [[δικανικός]] όρος) [[προσάγω]], [[φέρνω]] μάρτυρα στο δικαστήριο<br />ιγ) «παρέχομαι [[τεκμήριον]]» και «παρέχομαι ἐκμαρτυρίαν» και «παρέχομαι μαρτυρίαν» — [[παρουσιάζω]] αποδεικτικό [[στοιχείο]]<br />ιδ) «πάρεχ' ἐκποδὼν» ή «πάρεχε» — παραμέρισε, κάνε [[τόπο]], πήγαινε από 'δω<br />ιε) «μαντήϊα παρέχομαι» — [[μαντεύω]]. | |||
}} | }} |