οὔκουν: Difference between revisions

5
(Bailly1_4)
(5)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br /><b>I.</b> <i>dans les propos. affirm.</i><br /><b>1</b> certes ne… pas, assurément ne… pas;<br /><b>2</b> pourtant ne… pas, cependant ne… pas;<br /><b>3</b> donc ne… pas, par conséquent ne… pas;<br /><b>II.</b> <i>dans les propos. interrog. qui supposent une réponse affirm.</i><br /><b>1</b> donc ne… pas ? en vérité ne… pas ? (<i>cf. lat.</i> nonne ?) : [[οὔκουν]] [[τάδε]] δεινά ; SOPH n’est-ce donc pas en effet terrible ? ; [[οὔκουν]] [[ἐγώ]] [[σοι]] [[ταῦτα]] προὔλεγον [[πάλαι]] ; SOPH ne te le disais-je donc pas déjà depuis longtemps ?;<br /><b>2</b> donc ne… pas, c’est pourquoi ne… pas.<br />'''Étymologie:''' [[οὐκ]], [[οὖν]].
|btext=<i>adv.</i><br /><b>I.</b> <i>dans les propos. affirm.</i><br /><b>1</b> certes ne… pas, assurément ne… pas;<br /><b>2</b> pourtant ne… pas, cependant ne… pas;<br /><b>3</b> donc ne… pas, par conséquent ne… pas;<br /><b>II.</b> <i>dans les propos. interrog. qui supposent une réponse affirm.</i><br /><b>1</b> donc ne… pas ? en vérité ne… pas ? (<i>cf. lat.</i> nonne ?) : [[οὔκουν]] [[τάδε]] δεινά ; SOPH n’est-ce donc pas en effet terrible ? ; [[οὔκουν]] [[ἐγώ]] [[σοι]] [[ταῦτα]] προὔλεγον [[πάλαι]] ; SOPH ne te le disais-je donc pas déjà depuis longtemps ?;<br /><b>2</b> donc ne… pas, c’est pourquoi ne… pas.<br />'''Étymologie:''' [[οὐκ]], [[οὖν]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''οὔκουν:''' Ιων. οὔκ-ων, επίρρ. (<i>οὐκ</i>, [[οὖν]])·<br /><b class="num">I.</b> σε [[ευθεία]] [[άρνηση]], [[επομένως]] όχι, όχι [[λοιπόν]], Λατ. [[non]] [[ergo]], [[non]] [[igitur]], [[itaque]] [[non]], σε Ηρόδ., Σοφ. κ.λπ.· [[σπανίως]] σε [[απόδοση]] υποθετικής πρότασης· [[αλλά]] η συμπερασματική [[ισχύς]] του [[σχεδόν]] δεν διακρίνεται, όπως το Λατ. [[non]] [[sane]], σε [[αφήγηση]]· [[οὔκων]] δὴ ἔπειθεν, [[λοιπόν]] απέτυχε να τον [[πείσει]], σε Ηρόδ.<br /><b class="num">II.</b> σε ερωτήσεις, [[συνεπώς]] όχι; όχι [[λοιπόν]]; όχι; όπως το Λατ. [[nonne]] [[ergo]]? σε Αισχύλ.· πρβλ. το επόμ.
}}
}}