3,277,121
edits
(nl) |
(2b) |
||
Line 30: | Line 30: | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=κέλλω, alleen fut. κέλσω en aor. ἔκελσα, aan land zetten:; νῆα... ἐκέλσαμεν ἐν ψαμάτοισιν wij zetten het schip op het strand Od. 9.546; overdr.:; Ἄργει κ. πόδα voet zetten in Argos Eur. El. 139; abs. landen, aanleggen:; κ. ἐς Ἄργος in Argos aanleggen Aeschl. Suppl. 331; ἐπ ’ ἀκτάς bij de oevers Aeschl. Ag. 696; overdr. in veilige haven komen:. θανάτου... κέλσαι ποτὶ τέρμα de veilige haven van de dood bereiken Eur. Hipp. 140; πᾷ κέλσω waar vind ik een veilige haven? Eur. Hec. 1057. | |elnltext=κέλλω, alleen fut. κέλσω en aor. ἔκελσα, aan land zetten:; νῆα... ἐκέλσαμεν ἐν ψαμάτοισιν wij zetten het schip op het strand Od. 9.546; overdr.:; Ἄργει κ. πόδα voet zetten in Argos Eur. El. 139; abs. landen, aanleggen:; κ. ἐς Ἄργος in Argos aanleggen Aeschl. Suppl. 331; ἐπ ’ ἀκτάς bij de oevers Aeschl. Ag. 696; overdr. in veilige haven komen:. θανάτου... κέλσαι ποτὶ τέρμα de veilige haven van de dood bereiken Eur. Hipp. 140; πᾷ κέλσω waar vind ik een veilige haven? Eur. Hec. 1057. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''κέλλω:''' (только fut. [[κέλσω]] и aor. ἔκελσα)<br /><b class="num">1)</b> пригонять к берегу, причаливать ([[νῆα]] Hom.): [[νῆα]] κ. ἐν ψαμάθοισιν Hom. вытащить корабль на песок; Ἄργει κ. [[πόδα]] Eur. прибыть в Аргос;<br /><b class="num">2)</b> приставать к берегу, приплывать (Σιμόεντος ἐπ᾽ ἀκτὰς, ἐς [[Ἄργος]] Aesch.; πρὸς γῆν τήνδε Soph.): κελσάσῃσι νηυσὶ καθείλομεν [[ἱστία]] πάντα Hom. на причаливших кораблях мы спустили все паруса; πᾷ ποτε [[τῶνδε]] πόνων [[χρή]] σε [[τέρμα]] κέλσαντ᾽ [[ἐσιδεῖν]]; Aesch. когда можно будет увидеть конец этих твоих страданий?; πᾷ βῶ, πᾷ στῶ, πᾷ [[κέλσω]]; Eur. куда мне пойти, где остановиться, где найти убежище? | |||
}} | }} |