πρόσειμι: Difference between revisions

4
(6)
(4)
Line 27: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''πρόσειμι:''' απαρ. <i>-εῖναι</i> ([[εἰμί]], Λατ. [[sum]]),<br /><b class="num">1.</b> [[προστίθεμαι]], προσκολλώμαι, [[ανήκω]] σε, <i>τινι</i>, σε Ηρόδ., Σοφ. κ.λπ.<br /><b class="num">2.</b> απόλ., είμαι εδώ, είμαι [[πλησίον]], είμαι [[παρών]], σε Αισχύλ. κ.λπ.· οὐδὲν [[ἄλλο]] προσῆν, δεν υπήρχε [[τίποτα]] [[άλλο]] στον κόσμο, σε Δημ.· <i>τὰ προσόνθ' ἑαυτῷ</i>, η [[περιουσία]] κάποιου, στον ίδ.· [[ταῦτα]] πρόσεσται, αυτό επίσης θα είναι δικό μας, σε Ξεν.· <i>τὸπροσόν</i>, [[πλεόνασμα]], σε Δημ.<br /><b class="num">• [[πρόσειμι]]:</b> απαρ. <i>-ιέναι</i> ([[εἶμι]], Λατ. [[ibo]]), χρησιμ. στην Αττ. ως μέλ. του [[προσέρχομαι]] και <i>προσῄειν</i> ως παρατ.<br /><b class="num">I. 1.</b> [[πηγαίνω]] προς ή [[μπροστά]], [[πλησιάζω]] κάποιον, σε Ηρόδ. κ.λπ.· [[πρόσειμι]] Σωκράτει, τον [[επισκέπτομαι]] ως δάσκαλο, σε Ξεν.· με αιτ. τόπου, [[δῶμα]], <i>δόμους</i>, σε Αισχύλ., Ευρ.· [[πρόσειμι]] εἰς..., [[πρός]]..., σε Σοφ. κ.λπ.<br /><b class="num">2.</b> με εχθρική [[σημασία]], [[πηγαίνω]] ή [[έρχομαι]] [[εναντίον]], επιτίθεμαι, <i>τῇ πόλει</i>, σε Ξεν.· [[πρός]] τινα, σε Ηρόδ.· [[ἐπί]] τινα, σε Ξεν.<br /><b class="num">3.</b> [[πηγαίνω]] προς το [[μέρος]] κάποιου, λέγεται για τον πόλεμο, σε Θουκ.<br /><b class="num">4.</b> [[έρχομαι]] [[μπροστά]] να μιλήσω, [[πρόσειμι]] τῷ δήμῳ, σε Ξεν.· <i>τῇ βουλῇ</i>, σε Δημ.· πρὸς [[τὰς]] ἀρχάς, σε Θουκ.<br /><b class="num">5.</b> λέγεται για πράγματα, [[προστίθεμαι]], <i>ἐλπὶς προσῄει</i>, [[μόνη]] η [[ελπίδα]] έμεινε, σε Αισχύλ. ΙI. λέγεται για χρόνο, [[προχωρώ]], [[πλησιάζω]], ἐπεὰν προσίῃ ἡ [[ὥρη]], σε Ηρόδ.· [[ἑσπέρα]] προσῄει, σε Ξεν.<br /><b class="num">III.</b> [[έρχομαι]] σε, [[εισέρχομαι]], λέγεται για έσοδα, σε Ηρόδ., Θουκ.· <i>τὰ προσιόντα</i>, πρόσοδοι, κέρδη, σε Αριστοφ.
|lsmtext='''πρόσειμι:''' απαρ. <i>-εῖναι</i> ([[εἰμί]], Λατ. [[sum]]),<br /><b class="num">1.</b> [[προστίθεμαι]], προσκολλώμαι, [[ανήκω]] σε, <i>τινι</i>, σε Ηρόδ., Σοφ. κ.λπ.<br /><b class="num">2.</b> απόλ., είμαι εδώ, είμαι [[πλησίον]], είμαι [[παρών]], σε Αισχύλ. κ.λπ.· οὐδὲν [[ἄλλο]] προσῆν, δεν υπήρχε [[τίποτα]] [[άλλο]] στον κόσμο, σε Δημ.· <i>τὰ προσόνθ' ἑαυτῷ</i>, η [[περιουσία]] κάποιου, στον ίδ.· [[ταῦτα]] πρόσεσται, αυτό επίσης θα είναι δικό μας, σε Ξεν.· <i>τὸπροσόν</i>, [[πλεόνασμα]], σε Δημ.<br /><b class="num">• [[πρόσειμι]]:</b> απαρ. <i>-ιέναι</i> ([[εἶμι]], Λατ. [[ibo]]), χρησιμ. στην Αττ. ως μέλ. του [[προσέρχομαι]] και <i>προσῄειν</i> ως παρατ.<br /><b class="num">I. 1.</b> [[πηγαίνω]] προς ή [[μπροστά]], [[πλησιάζω]] κάποιον, σε Ηρόδ. κ.λπ.· [[πρόσειμι]] Σωκράτει, τον [[επισκέπτομαι]] ως δάσκαλο, σε Ξεν.· με αιτ. τόπου, [[δῶμα]], <i>δόμους</i>, σε Αισχύλ., Ευρ.· [[πρόσειμι]] εἰς..., [[πρός]]..., σε Σοφ. κ.λπ.<br /><b class="num">2.</b> με εχθρική [[σημασία]], [[πηγαίνω]] ή [[έρχομαι]] [[εναντίον]], επιτίθεμαι, <i>τῇ πόλει</i>, σε Ξεν.· [[πρός]] τινα, σε Ηρόδ.· [[ἐπί]] τινα, σε Ξεν.<br /><b class="num">3.</b> [[πηγαίνω]] προς το [[μέρος]] κάποιου, λέγεται για τον πόλεμο, σε Θουκ.<br /><b class="num">4.</b> [[έρχομαι]] [[μπροστά]] να μιλήσω, [[πρόσειμι]] τῷ δήμῳ, σε Ξεν.· <i>τῇ βουλῇ</i>, σε Δημ.· πρὸς [[τὰς]] ἀρχάς, σε Θουκ.<br /><b class="num">5.</b> λέγεται για πράγματα, [[προστίθεμαι]], <i>ἐλπὶς προσῄει</i>, [[μόνη]] η [[ελπίδα]] έμεινε, σε Αισχύλ. ΙI. λέγεται για χρόνο, [[προχωρώ]], [[πλησιάζω]], ἐπεὰν προσίῃ ἡ [[ὥρη]], σε Ηρόδ.· [[ἑσπέρα]] προσῄει, σε Ξεν.<br /><b class="num">III.</b> [[έρχομαι]] σε, [[εισέρχομαι]], λέγεται για έσοδα, σε Ηρόδ., Θουκ.· <i>τὰ προσιόντα</i>, πρόσοδοι, κέρδη, σε Αριστοφ.
}}
{{elru
|elrutext='''πρόσειμι:''' <b class="num">I</b> [[εἰμί]] (inf. προσεῖναι, impf. προσῆν, fut. προσέσομαι)<br /><b class="num">1)</b> быть прибавленным, добавляться: προσέσται (τοῖς λόγοις) τι καὶ τῆς ἐμῆς ὄφιος Her. к рассказам (египетских жрецов) присоединится и кое-что из моих собственных наблюдений;<br /><b class="num">2)</b> быть сопряженным, быть свойственным, относиться: οὐχ ἅπαντα τῷ γήρᾳ κακὰ πρόσεστιν Eur. не одни лишь невзгоды сопряжены со старостью; τῇ βίᾳ πρόσεισιν ἔχθραι Xen. с насилием связана ненависть;<br /><b class="num">3)</b> быть в наличии, присутствовать, существовать: [[γνώμη]] εἴ τις κἀπ᾽ [[ἐμοῦ]] πρόσεστι Soph. если есть и во мне хоть капля разума; ὡς ἂν ἀγνοία προσῇ Soph. чтобы остаться неузнанным; [[τύχη]] [[μόνον]] προσείη Arph. пусть только счастье (нам) сопутствует; τῷ προσιόντι (от προσιέναι) προσεῖναι Hes. быть в готовности перед нападающим; ὃ προσὸν ἢ μὴ προσὸν μηδὲν ποιεῖ ἐπίδηλον Arst. то, присутствие или отсутствие чего не замечается;<br /><b class="num">4)</b> быть собственностью, принадлежать: ἢν δέ τι προσεργασώμεθα, καὶ [[ταῦτα]] προσέσται Xen. если же мы еще кое-что заработаем, и это будет наше; τὰ προσόντα τινί Dem. чья-л. собственность;<br /><b class="num">5)</b> быть в излишке: τὸ [[προσόν]] Dem. излишек, остаток.<br /><b class="num">II</b> [[εἶμι]] (inf. προσιέναι, impf. προσῄειν, fut. [[πρόσειμι]], imper. πρόσιθι)<br /><b class="num">1)</b> подходить, подступать, приближаться (σιγῇ Xen.; [[δῶμα]] Aesch. и δόμους Eur.): πρόσιθι Eur. подойди; π. τινί, εἴς и πρός τινα Her., Trag., Plat. подходить, приходить, приближаться или обращаться к кому-л.; τὸ π. καὶ [[ἀπιέναι]] Arst. приход и уход;<br /><b class="num">2)</b> выступать с речью (π. πρὸς δῆμον или π. τῷ δήμῳ Xen.);<br /><b class="num">3)</b> (о времени) приближаться, наступать (ἐπεὰν προσίῃ ὁ τεταγμένος [[χρόνος]] Her.): [[ἐπεὶ]] δὲ [[ἑσπέρα]] προσῄει Xen. когда наступил вечер;<br /><b class="num">4)</b> наступать, нападать (τῇ πόλει, πρός и ἐπί τινα Xen.);<br /><b class="num">5)</b> приступать, принимать участие: π. πρὸς τὴν πολιτείαν Aeschin. и π. τῇ πολιτείᾳ Plut. принимать участие в государственных делах;<br /><b class="num">6)</b> присоединяться, примыкать (τινί Thuc.);<br /><b class="num">7)</b> (о доходах) поступать: τὰ προσιόντα (χρήματα) Arph. поступления, доходы; προσιόντων ἑξακοσίων ταλάντων [[ἄνευ]] [[τῇς]] ἄλλης προσόδου Thuc. так как (ежегодно) поступало шестьсот талантов, не считая других доходов.
}}
}}