παροράω: Difference between revisions

m
no edit summary
(nl)
mNo edit summary
 
(30 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=parorao
|Transliteration C=parorao
|Beta Code=parora/w
|Beta Code=parora/w
|Definition=aor. <b class="b3">παρεῖδον</b> (q.v.) : aor. Pass. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> παρώφθην <span class="bibl">D.10.8</span> : pf. Pass. παρῶμμαι <span class="bibl">Men.207</span> :—<b class="b2">look at by the way, nolice, remark</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>7.1.5</span> codd.; <b class="b3">τινί τι</b> something in one, <span class="bibl">Hdt.1.37</span>,<span class="bibl">108</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>454</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">look past</b>, i.e. <b class="b2">overlook</b> a thing, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>602b3</span> (Pass.), Machoap.<span class="bibl">Ath.6.244d</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">disregard</b>, τοὺς νόμους <span class="bibl">Antipho 1.24</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>7.4.21</span>, <span class="bibl">D.18.161</span>, etc.; cf. παρωθέω <span class="bibl">1.1</span> :—Pass., τυγχάνει παρεωραμένον <span class="bibl">Arist.<span class="title">Metaph.</span>995a27</span>, cf. <span class="bibl">LXX <span class="title">Ec.</span>12.14</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">neglect</b>, ἐν οὐδενὶ τῶν συμφερόντων παρεωράκασι τὴν σύνοδον <span class="title">SIG</span>704<span class="title">E</span> 20 (Delph., ii B. C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">concede</b>, <span class="title">OGI</span>5.15 (Scepsis, iv B. C.), Phld. <span class="title">Rh.</span>2.267 S. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">see amiss, see wrong</b>, παρακούειν ἢ παρορᾶν <span class="bibl">Pl. <span class="title">Tht.</span>157e</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Hp.Ma.</span>300c</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> <b class="b2">look sideways</b>, <b class="b3">εἴς τινα</b> or <b class="b3">πρός τι</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span>8.42</span>, <span class="bibl"><span class="title">Cyr.</span>7.1.4</span> ; εἰς τὸ πλάγιον π. μᾶλλον ἢ εἰς τὸ πρόσθεν <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>630b1</span> ; ἐπὶ τὸν ἡγούμενον Ascl.<span class="title">Tact.</span>12.11, <span class="bibl">Ael.<span class="title">Tact.</span>42.1</span>.</span>
|Definition=aor. παρεῖδον ([[quod vide|q.v.]]): aor. Pass.<br><span class="bld">A</span> παρώφθην D.10.8: pf. Pass. [[παρῶμμαι]] Men.207:—[[look at by the way]], [[notice]], [[remark]], X.Cyr.7.1.5 codd.; τινί τι something in one, [[Herodotus|Hdt.]]1.37,108, Ar.Av.454.<br><span class="bld">II</span> [[look past]], i.e. [[overlook]] a thing, Arist.HA602b3 (Pass.), Machoap.Ath.6.244d, etc.<br><span class="bld">2</span> [[disregard]], τοὺς νόμους Antipho 1.24, cf. X.HG7.4.21, D.18.161, etc.; cf. [[παρωθέω]] 1.1:—Pass., τυγχάνει παρεωραμένον Arist.Metaph.995a27, cf. [[LXX]] Ec.12.14.<br><span class="bld">3</span> [[neglect]], ἐν οὐδενὶ τῶν συμφερόντων παρεωράκασι τὴν σύνοδον SIG704E 20 (Delph., ii B. C.).<br><span class="bld">4</span> [[concede]], OGI5.15 (Scepsis, iv B. C.), Phld. Rh.2.267 S.<br><span class="bld">III</span> [[see amiss]], [[see wrong]], [[παρακούειν]] [[παρορᾶν]] Pl. Tht.157e, cf. Hp.Ma.300c.<br><span class="bld">IV</span> [[look sideways]], εἴς τινα or πρός τι, X.Smp.8.42, Cyr.7.1.4; εἰς τὸ πλάγιον π. μᾶλλον ἢ εἰς τὸ [[πρόσθεν]] Arist.HA630b1; ἐπὶ τὸν ἡγούμενον Ascl.Tact.12.11, Ael.Tact.42.1.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0527.png Seite 527]] (s. [[ὁράω]]), 1) vorbei-, <b class="b2">übersehen</b>; ὀλίγον μὲν πονηρὸν παρορᾶται, πολὺ δὲ γινόμενον ἐν ὀφθαλμοῖς μᾶλλόν ἐστι, Arist. pol. 6, 4; τὰ μικρὰ τῶν ἰχθυδίων σώζεται διὰ τὸ παρορᾶσθαι, H. A. 8, 19; Pol. 5, 55, 9 u. Folgde; dah. vernachlässigen, nicht beachten, sich um Etwas nicht kümmern, νόμους παριδοῦσα, Antiph. 1, 24; τὴν κοινὴν σωτηρίαν παρόψονται, Dem. 14, 5; ταῦτα ἐαθέντα καὶ παροφθέντα ἀπώλεσε Θρᾴκην, 10, 8; παρεωρᾶσθαι καὶ ἐν ούδενὶ μέρει εἶναι, 2, 18, wo Bekker παρεῶσθαι aufgenommen; ἐρῶμεν ἀλλοτρίων, παρορῶμεν συγγενεῖς Alexis bei Ath. III, 123 e; τὴν ἀλήθειαν, Pol. 16, 20, 8. 30, 17, 4. – 2) <b class="b2">falsch sehen</b>, wie [[παρακούω]]; Plat. Theaet. 157 e, vgl. Hipp. mai. 300 c; Arist. de insomn. 1; vgl. Plut. adv. Stoic. 44. – 3) Einem Etwas <b class="b2">ansehen</b>, an ihm bemerken; [[τάχα]] γὰρ τύχοις ἂν χρηστὸν ἐξειπὼν ὅ τι μοι παρορᾷς, Ar. Av. 454; δειλίαν τινί, Her. 1, 37. Auch von der Seite nach Einem hinsehen, εἴς τινα, Xen. Conv. 8, 42, vgl. Cyr. 7, 1, 4 u. 5; εἰς τὸ πλάγιον παρορᾶν [[μᾶλλον]] ἢ εἰς τὸ [[πρόσθεν]], Arist. H. A. 9, 45; Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0527.png Seite 527]] (s. [[ὁράω]]), 1) [[vorbeisehen]], [[übersehen]]; ὀλίγον μὲν πονηρὸν παρορᾶται, πολὺ δὲ γινόμενον ἐν ὀφθαλμοῖς μᾶλλόν ἐστι, Arist. pol. 6, 4; τὰ μικρὰ τῶν ἰχθυδίων σώζεται διὰ τὸ παρορᾶσθαι, H. A. 8, 19; Pol. 5, 55, 9 u. Folgde; dah. vernachlässigen, nicht beachten, sich um Etwas nicht kümmern, νόμους παριδοῦσα, Antiph. 1, 24; τὴν κοινὴν σωτηρίαν παρόψονται, Dem. 14, 5; ταῦτα ἐαθέντα καὶ παροφθέντα ἀπώλεσε Θρᾴκην, 10, 8; παρεωρᾶσθαι καὶ ἐν ούδενὶ μέρει εἶναι, 2, 18, wo Bekker παρεῶσθαι aufgenommen; ἐρῶμεν ἀλλοτρίων, παρορῶμεν συγγενεῖς Alexis bei Ath. III, 123 e; τὴν ἀλήθειαν, Pol. 16, 20, 8. 30, 17, 4. – 2) [[falsch sehen]], wie [[παρακούω]]; Plat. Theaet. 157 e, vgl. Hipp. mai. 300 c; Arist. de insomn. 1; vgl. Plut. adv. Stoic. 44. – 3) Einem Etwas [[ansehen]], an ihm bemerken; [[τάχα]] γὰρ τύχοις ἂν χρηστὸν ἐξειπὼν ὅ τι μοι παρορᾷς, Ar. Av. 454; δειλίαν τινί, Her. 1, 37. Auch von der Seite nach Einem hinsehen, εἴς τινα, Xen. Conv. 8, 42, vgl. Cyr. 7, 1, 4 u. 5; εἰς τὸ πλάγιον παρορᾶν [[μᾶλλον]] ἢ εἰς τὸ [[πρόσθεν]], Arist. H. A. 9, 45; Sp.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''παροράω''': μέλλ. -όψομαι: ἀόρ. [[παρεῖδον]] (ὃ ἴδε)· ἀόρ. παθ. παρώφθην Ψευδο-Δημ. 133. 18· παθητ. πρκμ. παρῶμμαι Μένανδρ. ἐν «Ἡνιόχῳ» 8. Προσβλέπω ὡς ἐν παρόδῳ, παρατηρῶ, Ξεν. Κύρ. 7. 1, 5· τινί τι Ἡρόδ. 1. 37, 108, Ἀριστοφ. Ὄρν. 454. ΙΙ. [[βλέπω]] τι ἐν παρόδῳ δὲν παρατηρῶ αὐτὸ [[μετὰ]] προσοχῆς, Μάχων παρ’ Ἀθην. 244D, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 8. 19, 19, κλ. 2) [[παραβλέπω]], παραμελῶ, ἀμελῶ, τοὺς νόμους Ἀντιφῶν 114. 6, κτλ., πρβλ. Ξενοφ. Ἑλλ. 7. 4, 21, Δημ. 281. 13, κτλ. - Παθ., τυγχάνει παρεωραμένον Ἀριστ. Μετὰ τὰ Φυσικ. 2. 1, 1· ἴδε [[παρωθέω]] Ι. ΙΙΙ. [[βλέπω]] [[ἐσφαλμένως]], [[βλέπω]] κακῶς, παρακούειν ἢ παρορᾶν Πλάτ. Θεαίτ. 157Ε, πρβλ. Ἱππ. Μείζ. 300C. IV. [[βλέπω]] πλαγίως, εἴς τινα ἢ [[πρός]] τι Ξεν. Συμπ. 8, 42, Κύρ. 7. 1, 4· εἰς τὸ πλάγιον π. [[μᾶλλον]] ἢ εἰς τὸ [[πρόσθεν]] Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 9. 45, 5.
|btext=<i>f.</i> [[παρόψομαι]], <i>ao.2</i> [[παρεῖδον]], <i>pf.</i> παρεόρακα;<br /><i>Pass. ao.</i> [[παρώφθην]], <i>pf.</i> [[παρῶμμαι]];<br /><b>1</b> [[regarder de côté]] : [[εἴς]] τινα, jeter les yeux de côté sur qqn;<br /><b>2</b> [[regarder à côté]] ; négliger, dédaigner;<br /><b>3</b> [[remarquer qch chez]] <i>ou</i> dans : τινί τι qch en qqn.<br />'''Étymologie:''' [[παρά]], [[ὁράω]].
}}
{{elnl
|elnltext=παρ-οράω met acc. opmerken, bespeuren:; οὔτε τινὰ δειλίην μοι παρίδων en geen enkele lafheid in mij bespeurend Hdt. 1.37.2; met πρός + acc. kijken naar:. παρορᾶν πρὸς τὸ σημεῖον het veldteken in het oog houden Xen. Cyr. 7.1.4. voorbijzien aan, negeren:. παρεῖδε πρὸς τὰ δίκαια Μειδίαν met het oog op de rechtvaardigheid negeerde hij Midias Dem. 21.96. door de vingers zien, gedogen:. τὸ ζῆν ὅπως τις βούλεται παρορᾶν gedogen dat men leeft zoals men wil Aristot. Pol. 1319b30. abs. gezichtsbedrog ervaren:. παρακούειν ἢ παρορᾶν verkeerd horen of verkeerd zien Plat. Tht. 157e.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=<i>f.</i> [[παρόψομαι]], <i>ao.2</i> [[παρεῖδον]], <i>pf.</i> παρεόρακα;<br /><i>Pass. ao.</i> [[παρώφθην]], <i>pf.</i> [[παρῶμμαι]];<br /><b>1</b> regarder de côté : [[εἴς]] τινα, jeter les yeux de côté sur qqn;<br /><b>2</b> regarder à côté ; négliger, dédaigner;<br /><b>3</b> remarquer qch chez <i>ou</i> dans : τινί [[τι]] qch en qqn.<br />'''Étymologie:''' [[παρά]], [[ὁράω]].
|elrutext='''παροράω:''' (fut. [[παρόψομαι]], aor. 2 [[παρεῖδον]], pf. παρεόρακα; pass.: aor. [[παρώφθην]], pf. [[παρῶμμαι]])<br /><b class="num">1</b> [[глядеть искоса]], [[поглядывать]] (εἴς τινα и πρός τι Xen.);<br /><b class="num">2</b> [[замечать]], [[видеть]] (δειλίαν τινί Her.; τὸ [[στράτευμα]] ἀντιπροσιόν Xen.);<br /><b class="num">3</b> [[видеть в искаженном виде]], [[неправильно воспринимать зрением]] (παρακούειν ἢ π. Plat.);<br /><b class="num">4</b> [[взирать с пренебрежением]], [[не обращать внимания]], [[пренебрегать]], [[не считаться]] (τὴν κοινὴν σωτηρίαν Dem.; τὴν ἀλήθειαν Polyb.): εἴ τι τυγχάνοι παρεωραμένον Arst. если кое-что ускользнуло от внимания;<br /><b class="num">5</b> [[не видеть]], [[не замечать]]: τὰ μικρὰ τῶν ἰχθυδίων σώζεται διὰ τὸ παρορᾶσθαι Arst. мелкая рыбешка спасается своей незаметностью.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''παροράω:''' μέλ. <i>-όψομαι</i>, αόρ. βʹ [[παρεῖδον]], αόρ. αʹ Παθ. <i>-ώφθην</i>, Παθ. παρακ. <i>-ῶμμαι</i>·<br /><b class="num">I.</b> [[βλέπω]] [[χωρίς]] να [[προσέχω]], [[παρατηρώ]], [[διαπιστώνω]], σε Ξεν.· <i>τί τινι</i>, [[κάτι]] σε κάποιον, σε Ηρόδ., Αριστοφ.<br /><b class="num">II.</b> [[παραβλέπω]], [[αγνοώ]], [[παραμελώ]], σε Ξεν. κ.λπ.<br /><b class="num">III.</b> [[βλέπω]] στραβά, [[βλέπω]] εσφαλμένα, σε Πλάτ.<br /><b class="num">IV.</b> [[κοιτάζω]] [[πλαγίως]], [[λοξοκοιτάζω]], σε Ξεν.
|lsmtext='''παροράω:''' μέλ. <i>-όψομαι</i>, αόρ. βʹ [[παρεῖδον]], αόρ. αʹ Παθ. <i>-ώφθην</i>, Παθ. παρακ. <i>-ῶμμαι</i>·<br /><b class="num">I.</b> [[βλέπω]] [[χωρίς]] να [[προσέχω]], [[παρατηρώ]], [[διαπιστώνω]], σε Ξεν.· <i>τί τινι</i>, [[κάτι]] σε κάποιον, σε Ηρόδ., Αριστοφ.<br /><b class="num">II.</b> [[παραβλέπω]], [[αγνοώ]], [[παραμελώ]], σε Ξεν. κ.λπ.<br /><b class="num">III.</b> [[βλέπω]] στραβά, [[βλέπω]] εσφαλμένα, σε Πλάτ.<br /><b class="num">IV.</b> [[κοιτάζω]] [[πλαγίως]], [[λοξοκοιτάζω]], σε Ξεν.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''παροράω:''' (fut. [[παρόψομαι]], aor. 2 [[παρεῖδον]], pf. παρεόρακα; pass.: aor. [[παρώφθην]], pf. [[παρῶμμαι]])<br /><b class="num">1)</b> глядеть искоса, поглядывать (εἴς τινα и πρός τι Xen.);<br /><b class="num">2)</b> замечать, видеть (δειλίαν τινί Her.; τὸ [[στράτευμα]] ἀντιπροσιόν Xen.);<br /><b class="num">3)</b> видеть в искаженном виде, неправильно воспринимать зрением (παρακούειν ἢ π. Plat.);<br /><b class="num">4)</b> взирать с пренебрежением, не обращать внимания, пренебрегать, не считаться (τὴν κοινὴν σωτηρίαν Dem.; τὴν ἀλήθειαν Polyb.): εἴ τι τυγχάνοι παρεωραμένον Arst. если кое-что ускользнуло от внимания;<br /><b class="num">5)</b> не видеть, не замечать: τὰ μικρὰ τῶν ἰχθυδίων σώζεται διὰ τὸ παρορᾶσθαι Arst. мелкая рыбешка спасается своей незаметностью.
|lstext='''παροράω''': μέλλ. -όψομαι: ἀόρ. [[παρεῖδον]] (ὃ ἴδε)· ἀόρ. παθ. παρώφθην Ψευδο-Δημ. 133. 18· παθητ. πρκμ. παρῶμμαι Μένανδρ. ἐν «Ἡνιόχῳ» 8. Προσβλέπω ὡς ἐν παρόδῳ, παρατηρῶ, Ξεν. Κύρ. 7. 1, 5· τινί τι Ἡρόδ. 1. 37, 108, Ἀριστοφ. Ὄρν. 454. ΙΙ. [[βλέπω]] τι ἐν παρόδῳ δὲν παρατηρῶ αὐτὸ μετὰ προσοχῆς, Μάχων παρ’ Ἀθην. 244D, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 8. 19, 19, κλ. 2) [[παραβλέπω]], παραμελῶ, ἀμελῶ, τοὺς νόμους Ἀντιφῶν 114. 6, κτλ., πρβλ. Ξενοφ. Ἑλλ. 7. 4, 21, Δημ. 281. 13, κτλ. - Παθ., τυγχάνει παρεωραμένον Ἀριστ. Μετὰ τὰ Φυσικ. 2. 1, 1· ἴδε [[παρωθέω]] Ι. ΙΙΙ. [[βλέπω]] [[ἐσφαλμένως]], [[βλέπω]] κακῶς, παρακούειν ἢ παρορᾶν Πλάτ. Θεαίτ. 157Ε, πρβλ. Ἱππ. Μείζ. 300C. IV. [[βλέπω]] πλαγίως, εἴς τινα ἢ [[πρός]] τι Ξεν. Συμπ. 8, 42, Κύρ. 7. 1, 4· εἰς τὸ πλάγιον π. [[μᾶλλον]] ἢ εἰς τὸ [[πρόσθεν]] Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 9. 45, 5.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. -όψομαι aor2 [[παρεῖδον]] aor1 [[pass]]. -ώφθην perf. [[pass]]. -ῶμμαι<br /><b class="num">I.</b> to [[look]] at by the way, [[notice]], [[remark]], Xen.; τί τινι [[something]] in one, Hdt., Ar.<br /><b class="num">II.</b> to [[overlook]], [[disregard]], [[neglect]], Xen., etc.<br /><b class="num">III.</b> to see [[amiss]], see [[wrong]], Plat.<br /><b class="num">IV.</b> to [[look]] [[sideways]], Xen.
}}
}}
{{elnl
{{Chinese
|elnltext=παρ-οράω met acc. opmerken, bespeuren:; οὔτε τινὰ δειλίην μοι παρίδων en geen enkele lafheid in mij bespeurend Hdt. 1.37.2; met πρός + acc. kijken naar:. παρορᾶν πρὸς τὸ σημεῖον het veldteken in het oog houden Xen. Cyr. 7.1.4. voorbijzien aan, negeren:. παρεῖδε πρὸς τὰ δίκαια Μειδίαν met het oog op de rechtvaardigheid negeerde hij Midias Dem. 21.96. door de vingers zien, gedogen:. τὸ ζῆν ὅπως τις βούλεται παρορᾶν gedogen dat men leeft zoals men wil Aristot. Pol. 1319b30. abs. gezichtsbedrog ervaren:. παρακούειν ἢ παρορᾶν verkeerd horen of verkeerd zien Plat. Tht. 157e.
|sngr='''原文音譯''':Øpere⋯dw, (Øpere‹don) 虛胚而-誒多<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':在上面-覺察<br />'''字義溯源''':忽略,忽視,不監察;由([[ὑπέρ]] / [[ὑπερεγώ]])*=在上,過於)與([[οἶδα]])*=看見)組成<br />'''出現次數''':總共(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 不監察(1) 徒17:30
}}
}}