σφίγγω: Difference between revisions

nl
(4b)
(nl)
Line 27: Line 27:
{{elru
{{elru
|elrutext='''σφίγγω:''' (fut. σφίγξω, aor. ἔσφιγξα; pass.: aor. ἐσφίγχθην, pf. ἔσφιγμαι)<br /><b class="num">1)</b> сжимать, (в отчаянии) ломать (χεῖρας Batr.);<br /><b class="num">2)</b> сдавливать, зажимать (τι ἐν δακτύλοισι Anth.);<br /><b class="num">3)</b> стягивать, прижимать (τὴν [[τρίχα]] Anth.; ἐσφίγγετο [[πέπλος]] ζωστῆρι Theocr.);<br /><b class="num">4)</b> перевязывать (τὰ δράγματα Theocr.);<br /><b class="num">5)</b> душить, удавливать (ἑαυτὸν ἐκ τοῦ τραχήλου Anth.);<br /><b class="num">6)</b> делать сжатым, сокращать (τὴν φράσιν Plut.);<br /><b class="num">7)</b> задерживать (τὸν λόγον Plut.);<br /><b class="num">8)</b> запирать (πύλας Anth.);<br /><b class="num">9)</b> обматывать, накладывать (πέδην περὶ [[ποσσί]] τινι Anth.);<br /><b class="num">10)</b> охватывать, замыкать, окружать, опоясывать (πάντα Plat.): ὁ Ὠκεανὸς σφίγγει τὴν οἰκουμένην Arst. Океан окружает землю.
|elrutext='''σφίγγω:''' (fut. σφίγξω, aor. ἔσφιγξα; pass.: aor. ἐσφίγχθην, pf. ἔσφιγμαι)<br /><b class="num">1)</b> сжимать, (в отчаянии) ломать (χεῖρας Batr.);<br /><b class="num">2)</b> сдавливать, зажимать (τι ἐν δακτύλοισι Anth.);<br /><b class="num">3)</b> стягивать, прижимать (τὴν [[τρίχα]] Anth.; ἐσφίγγετο [[πέπλος]] ζωστῆρι Theocr.);<br /><b class="num">4)</b> перевязывать (τὰ δράγματα Theocr.);<br /><b class="num">5)</b> душить, удавливать (ἑαυτὸν ἐκ τοῦ τραχήλου Anth.);<br /><b class="num">6)</b> делать сжатым, сокращать (τὴν φράσιν Plut.);<br /><b class="num">7)</b> задерживать (τὸν λόγον Plut.);<br /><b class="num">8)</b> запирать (πύλας Anth.);<br /><b class="num">9)</b> обматывать, накладывать (πέδην περὶ [[ποσσί]] τινι Anth.);<br /><b class="num">10)</b> охватывать, замыкать, окружать, опоясывать (πάντα Plat.): ὁ Ὠκεανὸς σφίγγει τὴν οἰκουμένην Arst. Океан окружает землю.
}}
{{elnl
|elnltext=σφίγγω, aor. ἔσφιγξα, perf. med.-pass. ἔσφιγμαι. vastsnoeren, vastbinden. nauw omsluiten, omspannen:. σφίγγει πάντα καὶ κενὴν χώραν οὐδεμίαν ἐᾷ λείπεσθαι (de omtrek van het al) omspant alles en laat niet toe dat er ook maar enige ruimte open blijft Plat. Tim. 58a.
}}
}}