ὀφλισκάνω: Difference between revisions

2b
(3b)
(2b)
Line 27: Line 27:
{{elru
{{elru
|elrutext='''ὀφλισκάνω:''' (fut. [[ὀφλήσω]], aor. [[ὤφλησα]], aor. [[ὦφλον]], pf. [[ὤφληκα]]; inf. aor. [[ὀφλεῖν]] - иногда ὀφλειν, part. aor. ὀφλών - иногда ὄφλων)<br /><b class="num">1)</b> быть присужденным или приговоренным (χιλίας δραχμάς Plat.): ὀ. ζημίαν Eur., Dem.; подвергнуться штрафу; ὀ. θανάτου [[δίκην]] Plat. быть приговоренным к смерти;<br /><b class="num">2)</b> быть осужденным, понести наказание: ὀ. [[δίκην]] Plat., Dem.; быть осужденным по суду; ἁρπαγῆς τε καὶ κλοπῆς [[δίκην]] ὀ. Aesch. быть осужденным за грабеж и кражу; ὀ. φόνου (sc. [[δίκην]]) Plat. быть осужденным за убийство;<br /><b class="num">3)</b> навлекать на себя (αἰσχύνην, βλάβην Eur.): ὀ. γέλωτα πρός τινα и [[παρά]] τινι Plat. навлекать на себя, заслуживать чьи-л. насмешки, т. е. делаться смешным;<br /><b class="num">4)</b> подвергаться обвинению, навлекать на себя обвинение (ὀ. δειλίαν Eur.): μώρῳ μωρίαν ὀ. Soph. от глупца слышать упрек в глупости.
|elrutext='''ὀφλισκάνω:''' (fut. [[ὀφλήσω]], aor. [[ὤφλησα]], aor. [[ὦφλον]], pf. [[ὤφληκα]]; inf. aor. [[ὀφλεῖν]] - иногда ὀφλειν, part. aor. ὀφλών - иногда ὄφλων)<br /><b class="num">1)</b> быть присужденным или приговоренным (χιλίας δραχμάς Plat.): ὀ. ζημίαν Eur., Dem.; подвергнуться штрафу; ὀ. θανάτου [[δίκην]] Plat. быть приговоренным к смерти;<br /><b class="num">2)</b> быть осужденным, понести наказание: ὀ. [[δίκην]] Plat., Dem.; быть осужденным по суду; ἁρπαγῆς τε καὶ κλοπῆς [[δίκην]] ὀ. Aesch. быть осужденным за грабеж и кражу; ὀ. φόνου (sc. [[δίκην]]) Plat. быть осужденным за убийство;<br /><b class="num">3)</b> навлекать на себя (αἰσχύνην, βλάβην Eur.): ὀ. γέλωτα πρός τινα и [[παρά]] τινι Plat. навлекать на себя, заслуживать чьи-л. насмешки, т. е. делаться смешным;<br /><b class="num">4)</b> подвергаться обвинению, навлекать на себя обвинение (ὀ. δειλίαν Eur.): μώρῳ μωρίαν ὀ. Soph. от глупца слышать упрек в глупости.
}}
{{etym
|etymtx=See also: s. [[ὀφείλω]].
}}
}}