3,274,159
edits
(nl) |
(1b) |
||
Line 36: | Line 36: | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=σῑγάω [σῖγα] Hom. alleen imperat. praes. σίγα; praes. opt. σιγῷμι, Dor. praes. 2 sing. σιγῇς; Dor. conj. aor. σιγάσω; Dor. aor. pass. 3 sing. ἐσιγάθη, poët. 3 plur. ἐσίγαθεν, ptc. σιγαθείς; Dor. perf. med.-pass. σεσῑγᾱμένος intrans. zwijgen:; πρὸς τοῦτο ἐσίγα als reactie daarop zweeg hij Xen. Cyr. 5.5.20; overdr. zich rustig houden:; σιγῇ μὲν πόντος, σιγῶντι δ ’ ἀῆται de zee is rustig, de winden zwijgen Theocr. Id. 2.38; perf. med.-pass. stil zijn:. τί σεσίγηται δόμος Ἀδμήτου; waarom is het huis van Admetus in stilte gehuld? Eur. Alc. 78. met acc. verzwijgen, stil houden:. τά δ ’ ἄλλα σιγῶ over de rest zwijg ik Aeschl. Ag. 36; ὁ τῶν Περσέων τούτων θάνατος ἐσιγήθη de dood van die Perzen werd stil gehouden Hdt. 5.21.2. | |elnltext=σῑγάω [σῖγα] Hom. alleen imperat. praes. σίγα; praes. opt. σιγῷμι, Dor. praes. 2 sing. σιγῇς; Dor. conj. aor. σιγάσω; Dor. aor. pass. 3 sing. ἐσιγάθη, poët. 3 plur. ἐσίγαθεν, ptc. σιγαθείς; Dor. perf. med.-pass. σεσῑγᾱμένος intrans. zwijgen:; πρὸς τοῦτο ἐσίγα als reactie daarop zweeg hij Xen. Cyr. 5.5.20; overdr. zich rustig houden:; σιγῇ μὲν πόντος, σιγῶντι δ ’ ἀῆται de zee is rustig, de winden zwijgen Theocr. Id. 2.38; perf. med.-pass. stil zijn:. τί σεσίγηται δόμος Ἀδμήτου; waarom is het huis van Admetus in stilte gehuld? Eur. Alc. 78. met acc. verzwijgen, stil houden:. τά δ ’ ἄλλα σιγῶ over de rest zwijg ik Aeschl. Ag. 36; ὁ τῶν Περσέων τούτων θάνατος ἐσιγήθη de dood van die Perzen werd stil gehouden Hdt. 5.21.2. | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> to be [[silent]] or [[still]], to [[keep]] [[silence]], Hdt., [[attic]]; [[σίγα]], [[hush]]! be [[still]]! Hom.:—Pass., τί σεσίγηται [[δόμος]]; why is the [[house]] [[hushed]]? Eur.<br /><b class="num">II.</b> [[trans]]. to [[hold]] [[silent]], to [[keep]] [[secret]], Hdt., Aesch., etc.:—Pass. to be kept [[silent]] or [[secret]], Lat. taceri, Hdt., Eur., etc.; ἐσιγήθη [[σιωπή]] [[silence]] was kept, Eur. | |||
}} | }} |