συνεκκομίζω: Difference between revisions

1b
m (Text replacement - "(\{\{grml\n.*?\n\}\}\n)\1" to "\1")
(1b)
Line 30: Line 30:
{{elnl
{{elnl
|elnltext=συν-εκκομίζω samen (met...) wegbrengen, helpen weg te brengen, met acc. en dat.:; συνεξεκόμισ ’ αὐτῷ καὶ τὴν μητέρα καὶ τὴν ἀδελφήν ik heb met hem samen zijn moeder en zuster in veiligheid gebracht Isocr. 19.20; spec. mede begraven, de uitvaart bijwonen (van), mede de laatste eer bewijzen, met acc.; ook pass.. ὑπὸ δήμων τοσούτων συνεκκομιζόμενος van wie de begrafenis door zoveel volkeren werd bijgewoond Plut. Pel. 34.4. samen (met...) dragen, helpen te verdragen of ondergaan, met acc..; χρὴ... τῶν ὁμαιμόνων κακὰ συνεκκομίζειν men hoort de narigheid van zijn bloedverwanten mee te helpen dragen Eur. Or. 685; met acc. en dat.. πόσους... παισὶ πατέρας... συνεκκομίζειν Κύπριν; hoeveel vaders hebben (denk je) hun zonen geholpen om Aphrodite te verdragen? Eur. Hipp. 465.
|elnltext=συν-εκκομίζω samen (met...) wegbrengen, helpen weg te brengen, met acc. en dat.:; συνεξεκόμισ ’ αὐτῷ καὶ τὴν μητέρα καὶ τὴν ἀδελφήν ik heb met hem samen zijn moeder en zuster in veiligheid gebracht Isocr. 19.20; spec. mede begraven, de uitvaart bijwonen (van), mede de laatste eer bewijzen, met acc.; ook pass.. ὑπὸ δήμων τοσούτων συνεκκομιζόμενος van wie de begrafenis door zoveel volkeren werd bijgewoond Plut. Pel. 34.4. samen (met...) dragen, helpen te verdragen of ondergaan, met acc..; χρὴ... τῶν ὁμαιμόνων κακὰ συνεκκομίζειν men hoort de narigheid van zijn bloedverwanten mee te helpen dragen Eur. Or. 685; met acc. en dat.. πόσους... παισὶ πατέρας... συνεκκομίζειν Κύπριν; hoeveel vaders hebben (denk je) hun zonen geholpen om Aphrodite te verdragen? Eur. Hipp. 465.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. [[attic]] ιῶ<br /><b class="num">I.</b> to [[carry]] out [[along]] with, Plut.<br /><b class="num">II.</b> to [[help]] in [[carrying]] out, [[help]] in achieving, Eur.; ς. τινὶ κακά to [[help]] one in [[bearing]] evils, Eur.
}}
}}