ἐπακολουθέω: Difference between revisions

1ab
(2)
(1ab)
Line 30: Line 30:
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἐπᾰκολουθέω:''' <b class="num">1)</b> следовать (τινι Arph., Plat., Arst.; [[πορρωτέρω]] Plut.): ἡ χεὶρ τοῦ νεκροῦ ἐπηκολούθησεν Xen. (отрубленная) рука мертвеца последовала (за Пантеей), т. е. осталась в ее руке;<br /><b class="num">2)</b> следовать по пятам, преследовать Thuc.: ἐπακολουθοῦντος τοῦ Περσικοῦ στρατεύματος Xen. когда персидская армия бросилась преследовать (греков);<br /><b class="num">3)</b> (мысленно) следить, улавливать, понимать (τῷ λόγῳ Plat.; τοῖς λεγομένοις Isocr.): κάλλιστ᾽ ἐπακολουθεῖς Plat. ты отлично понял;<br /><b class="num">4)</b> следовать, подражать (Πυθαγορείοις Arst.; τινι ἐν τοῖς πλείστοις Plut.);<br /><b class="num">5)</b> следовать, повиноваться (τοῖς πάθεσι Dem.; ταῖς τύχαις Arst.).
|elrutext='''ἐπᾰκολουθέω:''' <b class="num">1)</b> следовать (τινι Arph., Plat., Arst.; [[πορρωτέρω]] Plut.): ἡ χεὶρ τοῦ νεκροῦ ἐπηκολούθησεν Xen. (отрубленная) рука мертвеца последовала (за Пантеей), т. е. осталась в ее руке;<br /><b class="num">2)</b> следовать по пятам, преследовать Thuc.: ἐπακολουθοῦντος τοῦ Περσικοῦ στρατεύματος Xen. когда персидская армия бросилась преследовать (греков);<br /><b class="num">3)</b> (мысленно) следить, улавливать, понимать (τῷ λόγῳ Plat.; τοῖς λεγομένοις Isocr.): κάλλιστ᾽ ἐπακολουθεῖς Plat. ты отлично понял;<br /><b class="num">4)</b> следовать, подражать (Πυθαγορείοις Arst.; τινι ἐν τοῖς πλείστοις Plut.);<br /><b class="num">5)</b> следовать, повиноваться (τοῖς πάθεσι Dem.; ταῖς τύχαις Arst.).
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br /><b class="num">1.</b> to [[follow]] [[close]] [[upon]], [[follow]] [[after]], τινί Ar., Plat.;—absol., Thuc., etc.<br /><b class="num">2.</b> to [[pursue]] as an [[enemy]], Thuc., etc.<br /><b class="num">3.</b> to [[follow]] mentally, τῷ λόγῳ Plat.<br /><b class="num">4.</b> to [[follow]], i. e. [[comply]] with, τοῖς πάθεσι Dem.
}}
}}