afflo: Difference between revisions

131 bytes added ,  27 February 2019
1
(3_1)
(1)
Line 4: Line 4:
{{Georges
{{Georges
|georg=af-[[flo]] (ad-[[flo]]), āvī, ātum, āre, I) zu-, [[entgegen]]-, [[anwehen]], A) eig.: a) intr. v. [[Winde]], ne in eas partes spectet [[villa]], ex quibus [[ventus]] afflare soleat, Varr.: v. der [[Kälte]], afflabat [[acrior]] frigoris [[vis]], Liv.: v. [[Duft]], entgegenduften, afflabunt [[tibi]] [[non]] Arabum de gramine odores, Prop.: u. medial, odores, [[qui]] afflarentur e floribus, Cic. – b) tr. v. [[Feuer]], [[calidum]] membris afflare vaporem, [[Gluthitze]] [[anhauchen]], Lucr. – B) übtr.: a) intr. entgegenwehen ([[wie]] der [[Wind]], der die [[Segel]] schwellt) = [[günstig]] [[sein]], [[felix]], [[cui]] [[placidus]] [[leniter]] afflat [[amor]], Tibull.: afflante fortunā, Quint. – b) tr.: α) [[zuwehen]] = [[zubringen]], [[zutragen]], sperat [[sibi]] auram posse [[aliquam]] afflari voluntatis dissensionisque eorum, [[qui]] etc., Cic.: rumoris [[nescio]] [[quid]] afflaverat commissione Graecorum frequentiam [[non]] fuisse, Cic. – β) [[anhauchen]], [[eingeben]], ([[unvermerkt]]) [[mitteilen]], [[ubi]] indomitis gregibus [[Venus]] afflat amores, Tibull.: ([[genetrix]]) laetos oculis afflarat honores, hatte heitere [[Würde]] den Augen angehaucht, Verg.: u. vom Gifthauche [[des]] Neides, si quem reperiat, [[cui]] [[aliquid]] mali faucibus afflare possit, Cornif. rhet. – II) [[anwehen]], [[anblasen]], [[anhauchen]] (= wehend-, hauchend [[berühren]]), tr. u. intr., A) eig., v. [[Winde]], v. der [[Luft]], terga [[tantum]] afflante [[vento]], Liv.: [[afflatus]] aurā ([[Zugluft]]), Suet.: v. [[Atem]], [[Hauch]], taurorum afflari ore, Ov.: a serpentibus afflari, Col.: si [[serpens]] afflavit, Sen.: [[velut]] illis (Dat.) [[Canidia]] afflasset, jene (die Speisen) [[durch]] ihren [[Hauch]] vergiftet hätte, Hor.: v. [[Atem]] der Sonnenrosse (= Morgenluft), nosque [[ubi]] [[primus]] equis Oriens afflavit anhelis, Verg.: v. [[Blitz]] (s. Barth Stat. Theb. 2, 85), [[tribus]] modis urit ([[fulmen]]), [[aut]] afflat (versengt) et [[levi]] iniuriā laedit [[aut]] comburit (verbrennt) [[aut]] accendit (setzt in Flammen), Sen. nat. qu. 2, 40, 4: imbre orto [[fulmen]] decidens hostiam et victimarium sacrificanti afflavit, traf, Spart. Hadr. 14, 3: me [[divum]] [[pater]] fulminis afflavit ventis, [[mit]] anwehendem Strahle gerührt, Verg.: u. so fulminis [[telis]] od. fulminum ignibus afflari, vom Blitzstrahl berührt (versengt) [[werden]], Ov.: v. [[Feuer]] u.v. der [[Hitze]] übh., saucii afflatique incendio, [[von]] der [[Glut]] versengt, Liv.: afflari sidere = siderari (w.s.), Plin.; vgl. [[loquacitas]] animos iuvenum... pestilenti quodam sidere afflavit, Petr. – B) übtr., jmd. [[anhauchen]] = jmd. ([[mit]] [[Begeisterung]], [[Jugend]] usw.) [[erfüllen]], afflata est numine [[quando]] [[iam]] propiore dei, da vom mächtigen [[Hauch]] [[des]] nahenden Gottes [[jetzt]] [[mit]] [[Begeisterung]] [[sie]] erfüllt ward, Verg. – te... [[Gratia]] afflavit, Claud.: Romam meliore iuventā, [[ihr]] [[Jugend]] [[verleihen]], Claud. – Romam [[regius]] [[terror]] afflabat, befiel [[Furcht]] [[vor]] dem Könige, [[Flor]].
|georg=af-[[flo]] (ad-[[flo]]), āvī, ātum, āre, I) zu-, [[entgegen]]-, [[anwehen]], A) eig.: a) intr. v. [[Winde]], ne in eas partes spectet [[villa]], ex quibus [[ventus]] afflare soleat, Varr.: v. der [[Kälte]], afflabat [[acrior]] frigoris [[vis]], Liv.: v. [[Duft]], entgegenduften, afflabunt [[tibi]] [[non]] Arabum de gramine odores, Prop.: u. medial, odores, [[qui]] afflarentur e floribus, Cic. – b) tr. v. [[Feuer]], [[calidum]] membris afflare vaporem, [[Gluthitze]] [[anhauchen]], Lucr. – B) übtr.: a) intr. entgegenwehen ([[wie]] der [[Wind]], der die [[Segel]] schwellt) = [[günstig]] [[sein]], [[felix]], [[cui]] [[placidus]] [[leniter]] afflat [[amor]], Tibull.: afflante fortunā, Quint. – b) tr.: α) [[zuwehen]] = [[zubringen]], [[zutragen]], sperat [[sibi]] auram posse [[aliquam]] afflari voluntatis dissensionisque eorum, [[qui]] etc., Cic.: rumoris [[nescio]] [[quid]] afflaverat commissione Graecorum frequentiam [[non]] fuisse, Cic. – β) [[anhauchen]], [[eingeben]], ([[unvermerkt]]) [[mitteilen]], [[ubi]] indomitis gregibus [[Venus]] afflat amores, Tibull.: ([[genetrix]]) laetos oculis afflarat honores, hatte heitere [[Würde]] den Augen angehaucht, Verg.: u. vom Gifthauche [[des]] Neides, si quem reperiat, [[cui]] [[aliquid]] mali faucibus afflare possit, Cornif. rhet. – II) [[anwehen]], [[anblasen]], [[anhauchen]] (= wehend-, hauchend [[berühren]]), tr. u. intr., A) eig., v. [[Winde]], v. der [[Luft]], terga [[tantum]] afflante [[vento]], Liv.: [[afflatus]] aurā ([[Zugluft]]), Suet.: v. [[Atem]], [[Hauch]], taurorum afflari ore, Ov.: a serpentibus afflari, Col.: si [[serpens]] afflavit, Sen.: [[velut]] illis (Dat.) [[Canidia]] afflasset, jene (die Speisen) [[durch]] ihren [[Hauch]] vergiftet hätte, Hor.: v. [[Atem]] der Sonnenrosse (= Morgenluft), nosque [[ubi]] [[primus]] equis Oriens afflavit anhelis, Verg.: v. [[Blitz]] (s. Barth Stat. Theb. 2, 85), [[tribus]] modis urit ([[fulmen]]), [[aut]] afflat (versengt) et [[levi]] iniuriā laedit [[aut]] comburit (verbrennt) [[aut]] accendit (setzt in Flammen), Sen. nat. qu. 2, 40, 4: imbre orto [[fulmen]] decidens hostiam et victimarium sacrificanti afflavit, traf, Spart. Hadr. 14, 3: me [[divum]] [[pater]] fulminis afflavit ventis, [[mit]] anwehendem Strahle gerührt, Verg.: u. so fulminis [[telis]] od. fulminum ignibus afflari, vom Blitzstrahl berührt (versengt) [[werden]], Ov.: v. [[Feuer]] u.v. der [[Hitze]] übh., saucii afflatique incendio, [[von]] der [[Glut]] versengt, Liv.: afflari sidere = siderari (w.s.), Plin.; vgl. [[loquacitas]] animos iuvenum... pestilenti quodam sidere afflavit, Petr. – B) übtr., jmd. [[anhauchen]] = jmd. ([[mit]] [[Begeisterung]], [[Jugend]] usw.) [[erfüllen]], afflata est numine [[quando]] [[iam]] propiore dei, da vom mächtigen [[Hauch]] [[des]] nahenden Gottes [[jetzt]] [[mit]] [[Begeisterung]] [[sie]] erfüllt ward, Verg. – te... [[Gratia]] afflavit, Claud.: Romam meliore iuventā, [[ihr]] [[Jugend]] [[verleihen]], Claud. – Romam [[regius]] [[terror]] afflabat, befiel [[Furcht]] [[vor]] dem Könige, [[Flor]].
}}
{{LaEn
|lnetxt=afflo afflare, afflavi, afflatus V :: blow/breathe (on/towards); inspire, infuse; waft; graze; breathe poison on
}}
}}