maneo: Difference between revisions

131 bytes added ,  27 February 2019
2
(3_8)
(2)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=maneo, mānsī, mānsum, ēre (zu altind. [[man]]-, [[zögern]], [[stillstehen]], griech. [[μένω]]), I) intr. [[bleiben]], A) im allg. (Ggstz. abire, [[exire]], decedere, fugere, venire, advolare): in [[patria]], Cic.: in [[vita]] (Ggstz. excedere e [[vita]]), Cic.: [[domi]], Caes.: ad exercitum, Caes.: [[hospes]], [[hic]] [[bene]] manebis, Sen.: u. [[hic]] [[optime]] manebimus, Val. Max. – impers., manebitur, [[man]] wird [[bleiben]], Cic.: mansum oportuit, er hätte [[bleiben]] [[sollen]], Ter. heaut. 200. – B) prägn., 1) die [[Nacht]] [[über]] [[bleiben]], [[übernachten]] (s. Fabri u. Wölfflin Liv. 22, 13, 8), [[apud]] alqm, Cic.: manet [[sub]] Iove [[frigido]] [[venator]], Hor.: [[aut]] [[inter]] vicos [[aut]] [[inter]] vias, Suet. – dah. a) wo [[wohnen]], in [[palatio]], Lampr. Heliog. 30, 4. – b) jmdm. [[beiwohnen]], cum alqo, [[Porphyr]]. Hor. [[sat]]. 1, 5, 84. Cypr. epist. 4, 1. Moys. et Rom. leg. coll. 5, 1. – 2) [[bleiben]] = [[verbleiben]], a) fortdauern, [[fortbestehen]], [[noch]] [[bestehen]], [[von]] [[Bestand]] [[sein]], [[Bestand]] [[haben]], [[sich]] [[halten]], [[sich]] [[erhalten]], [[erhalten]] [[bleiben]], v. lebl. Subjj., in apothece [[mala]] (die Äpfel) manere putant [[satis]] [[commode]], [[Varro]]: in [[sapa]] condita manere pira Aniciana, [[Varro]]: [[nihil]] [[suo]] statu manet, Cic.: monumenta manserunt ad nostram aetatem, Nep.: manere his [[bellum]], der [[Krieg]] dauere [[für]] [[sie]] [[fort]], Liv.: m. doppeltem Nomin., [[imperium]] ei ad puberem aetatem incolume mansit, Liv. – m. Acc. der [[Zeitdauer]], parietes, quorum [[ornatus]] [[tot]] saecula manserat, Cic. – b)festbleiben, [[beharren]], in [[amicitia]], Cic.: in voluntate, Cic.: in pactione, Nep.: ea in condicione ac pacto, Cic.: in eo mansimus, ne ad urbem, Cic. ad Att. 9, 18, 1: dah. maneat, es bleibe [[also]] [[fest]], es bleibe [[dabei]], Cic. – c) = [[esse]], [[mit]] dem Nbbgr. [[einer]] [[langen]] [[Dauer]], Sil. 12, 116. Vgl. Weymann in Wölfflins [[Archiv]] 15, 382. – 3) [[warten]], [[haud]] mansisti, Plaut.: [[mane]], Plaut. u. Ter.: [[mane]], [[mane]], Ter.: [[vel]] [[mane]] [[etiam]], [[oder]] warte [[lieber]] [[noch]], Plaut.: [[mane]] videam, Plaut.: [[mane]] enarrem, Ter. – übtr., [[auf]] jmd. [[warten]], jmd. [[erwarten]], ihm [[bevorstehen]], [[sicher]] beschieden [[sein]], zu [[gewärtigen]] [[stehen]] (vgl. Wernsd. Cic. Phil. 2, 11. p. 179 sq. [[Haupt]] opusc. 1, 80. Bünem. Lact. 5, 19, 11), [[cuius]] [[fatum]] [[tibi]] manet, Cic.: [[quae]] fato manent, Tac.: munera [[vobis]] certa manent, Verg.: [[quae]] [[merces]] in cultu, [[quae]] [[poena]] in contemptu maneat, Lact. – II) tr. [[auf]] jmd. od. [[etwas]] [[warten]], a) eig., alqm, Ter. u. Liv.: adventum, Liv. – b) übtr., [[auf]] jmd. [[warten]], jmd. [[erwarten]], ihm [[bevorstehen]], [[sicher]] beschieden [[sein]], zu [[gewärtigen]] [[stehen]] (s. Wernsd. Cic. Phil. 2, 11. p. 179 sq. Bünem. Lact. 5, 19, 11), te [[triste]] manebit [[supplicium]], Verg.: indigna, [[quae]] manent victos, Liv.: si nocentem innocentemque [[idem]] [[exitus]] maneat, Tac.: [[quod]] [[praemium]] ipsos manere? Curt.: [[sin]] [[autem]] aliud me [[fatum]] manet, Anton. [[bei]] Cic. Phil. 13, 45.
|georg=maneo, mānsī, mānsum, ēre (zu altind. [[man]]-, [[zögern]], [[stillstehen]], griech. [[μένω]]), I) intr. [[bleiben]], A) im allg. (Ggstz. abire, [[exire]], decedere, fugere, venire, advolare): in [[patria]], Cic.: in [[vita]] (Ggstz. excedere e [[vita]]), Cic.: [[domi]], Caes.: ad exercitum, Caes.: [[hospes]], [[hic]] [[bene]] manebis, Sen.: u. [[hic]] [[optime]] manebimus, Val. Max. – impers., manebitur, [[man]] wird [[bleiben]], Cic.: mansum oportuit, er hätte [[bleiben]] [[sollen]], Ter. heaut. 200. – B) prägn., 1) die [[Nacht]] [[über]] [[bleiben]], [[übernachten]] (s. Fabri u. Wölfflin Liv. 22, 13, 8), [[apud]] alqm, Cic.: manet [[sub]] Iove [[frigido]] [[venator]], Hor.: [[aut]] [[inter]] vicos [[aut]] [[inter]] vias, Suet. – dah. a) wo [[wohnen]], in [[palatio]], Lampr. Heliog. 30, 4. – b) jmdm. [[beiwohnen]], cum alqo, [[Porphyr]]. Hor. [[sat]]. 1, 5, 84. Cypr. epist. 4, 1. Moys. et Rom. leg. coll. 5, 1. – 2) [[bleiben]] = [[verbleiben]], a) fortdauern, [[fortbestehen]], [[noch]] [[bestehen]], [[von]] [[Bestand]] [[sein]], [[Bestand]] [[haben]], [[sich]] [[halten]], [[sich]] [[erhalten]], [[erhalten]] [[bleiben]], v. lebl. Subjj., in apothece [[mala]] (die Äpfel) manere putant [[satis]] [[commode]], [[Varro]]: in [[sapa]] condita manere pira Aniciana, [[Varro]]: [[nihil]] [[suo]] statu manet, Cic.: monumenta manserunt ad nostram aetatem, Nep.: manere his [[bellum]], der [[Krieg]] dauere [[für]] [[sie]] [[fort]], Liv.: m. doppeltem Nomin., [[imperium]] ei ad puberem aetatem incolume mansit, Liv. – m. Acc. der [[Zeitdauer]], parietes, quorum [[ornatus]] [[tot]] saecula manserat, Cic. – b)festbleiben, [[beharren]], in [[amicitia]], Cic.: in voluntate, Cic.: in pactione, Nep.: ea in condicione ac pacto, Cic.: in eo mansimus, ne ad urbem, Cic. ad Att. 9, 18, 1: dah. maneat, es bleibe [[also]] [[fest]], es bleibe [[dabei]], Cic. – c) = [[esse]], [[mit]] dem Nbbgr. [[einer]] [[langen]] [[Dauer]], Sil. 12, 116. Vgl. Weymann in Wölfflins [[Archiv]] 15, 382. – 3) [[warten]], [[haud]] mansisti, Plaut.: [[mane]], Plaut. u. Ter.: [[mane]], [[mane]], Ter.: [[vel]] [[mane]] [[etiam]], [[oder]] warte [[lieber]] [[noch]], Plaut.: [[mane]] videam, Plaut.: [[mane]] enarrem, Ter. – übtr., [[auf]] jmd. [[warten]], jmd. [[erwarten]], ihm [[bevorstehen]], [[sicher]] beschieden [[sein]], zu [[gewärtigen]] [[stehen]] (vgl. Wernsd. Cic. Phil. 2, 11. p. 179 sq. [[Haupt]] opusc. 1, 80. Bünem. Lact. 5, 19, 11), [[cuius]] [[fatum]] [[tibi]] manet, Cic.: [[quae]] fato manent, Tac.: munera [[vobis]] certa manent, Verg.: [[quae]] [[merces]] in cultu, [[quae]] [[poena]] in contemptu maneat, Lact. – II) tr. [[auf]] jmd. od. [[etwas]] [[warten]], a) eig., alqm, Ter. u. Liv.: adventum, Liv. – b) übtr., [[auf]] jmd. [[warten]], jmd. [[erwarten]], ihm [[bevorstehen]], [[sicher]] beschieden [[sein]], zu [[gewärtigen]] [[stehen]] (s. Wernsd. Cic. Phil. 2, 11. p. 179 sq. Bünem. Lact. 5, 19, 11), te [[triste]] manebit [[supplicium]], Verg.: indigna, [[quae]] manent victos, Liv.: si nocentem innocentemque [[idem]] [[exitus]] maneat, Tac.: [[quod]] [[praemium]] ipsos manere? Curt.: [[sin]] [[autem]] aliud me [[fatum]] manet, Anton. [[bei]] Cic. Phil. 13, 45.
}}
{{LaEn
|lnetxt=maneo manere, mansi, mansus V :: remain, stay, abide; wait for; continue, endure, last; spend the night (sexual)
}}
}}