abundo: Difference between revisions

139 bytes added ,  27 February 2019
1
(3_1)
(1)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=ab-[[undo]], āvī, ātum, āre, ab- u. [[überfluten]], [[überströmen]], [[überfließen]], [[überlaufen]], [[austreten]], I) eig., v. Gewässern, abundat [[aqua]], Liv.: [[Nilus]], Tibull.: flumina, Lucr.: [[fons]], Plin.: im Bilde, ripis superat mi [[atque]] abundat [[pectus]] laetitiā [[meum]], das [[Herz]] geht mir [[vor]] [[Freude]] [[über]] (vgl. [[unser]]: »wes das [[Herz]] [[voll]] ist, [[des]] geht der [[Mund]] [[über]]«). Plaut. [[Stich]]. 279. – v. Stoffen, veste in [[sinus]] flaccidos abundante, [[sich]] aufbauschend, Apul. [[met]]. 7, 8. – II) übtr.: A) v. intr.: 1) in großer [[Fülle]] [[hervorwachsen]], de terris abundant herbarum genera, [[entsprießen]] in [[Menge]] dem [[Boden]], Lucr. 5, 917. – u. übh. im [[Überfluß]]-, in [[Fülle]]-, [[vollauf]] da od. vorhanden [[sein]], [[quod]] ex [[eius]] populis abundabat, [[überzählig]] war, Liv.: [[velut]] abundarent [[omnia]], [[als]] wäre an allem [[Überfluß]], Liv.: [[non]] adesā [[iam]], [[sed]] abundanti [[etiam]] pecuniā, Cic. – u. (spätlat.) [[überflüssig]]-, zu [[viel]] [[sein]], v. Worten in einem Aufsatze, ICt.: v. Silben u. einzelnen Wörtern, quibus abundat [[una]] [[vel]] duae syllabae, hyperkatalektisch ist, Prisc.: abundare videtur [[non]], Ps. Ascon. – 2) etw. in [[Überfluß]]-, in [[Fülle]]-, in [[mehr]] [[als]] gewöhnlichem [[Maße]] [[haben]], [[vollauf]] [[mit]] etw. [[versehen]] [[sein]], etw. [[vollauf]] od. im [[Übermaß]] zu [[genießen]] [[haben]] (Ggstz. egere u. indigere alqā re, defici alqā re), m. Abl., porco, haedo, agno, gallinā, caseo, melle, Cic.: fontibus (v. [[einer]] Örtlichk.), Cic.: equitatu, Caes.: copiā frumenti, omnium rerum, Caes.: multitudine, an [[Mehrzahl]] [[überwiegen]], Curt.: copiā orationis, Cic.: ingenio et doctrinā, Cic.: mirā lenitudine ac suavitate, Turpil. fr.: amore, [[nur]] zu [[glücklich]] in der [[Liebe]] [[sein]], Ter.: honoribus, Cic.: consilio (Ggstz. consilio egere), Cic.: pluribus virtutibus, Plin. ep. – m. Genet., quarum abundemus rerum et quarum indigeamus, Lucil. [[sat]]. 8, 17: abundant cuncta furoris, Manil. 2, 600. – absol., [[sive]] [[deest]] naturae [[quidpiam]] [[sive]] abundat [[atque]] affluit, [[wenn]] die [[Natur]] an [[etwas]] [[Mangel]] leidet [[oder]] [[Überfluß]] hat, Cic. de div. 1, 61: ne desis operae, [[neve]] [[immoderatus]] abundes (sc. operā), im [[Übermaß]] zu [[weit]] gehst, Hor. [[sat]]. 2, 5, 89. – prägn., v. Menschen = [[vollauf]] [[haben]], circumfluere [[atque]] abundare, Cic.: egentes abundant, Cic. – [[bes]]. = [[bei]] voller [[Kasse]] [[sein]], si [[quando]] abundare coepero, Cic.: cum ex reliquis... [[vel]] abundare debeam, cogor mutuari, Cic. – B) v. tr., [[übersteigen]], mandati quantitatem, Nerat. dig. 17, 1, 35.
|georg=ab-[[undo]], āvī, ātum, āre, ab- u. [[überfluten]], [[überströmen]], [[überfließen]], [[überlaufen]], [[austreten]], I) eig., v. Gewässern, abundat [[aqua]], Liv.: [[Nilus]], Tibull.: flumina, Lucr.: [[fons]], Plin.: im Bilde, ripis superat mi [[atque]] abundat [[pectus]] laetitiā [[meum]], das [[Herz]] geht mir [[vor]] [[Freude]] [[über]] (vgl. [[unser]]: »wes das [[Herz]] [[voll]] ist, [[des]] geht der [[Mund]] [[über]]«). Plaut. [[Stich]]. 279. – v. Stoffen, veste in [[sinus]] flaccidos abundante, [[sich]] aufbauschend, Apul. [[met]]. 7, 8. – II) übtr.: A) v. intr.: 1) in großer [[Fülle]] [[hervorwachsen]], de terris abundant herbarum genera, [[entsprießen]] in [[Menge]] dem [[Boden]], Lucr. 5, 917. – u. übh. im [[Überfluß]]-, in [[Fülle]]-, [[vollauf]] da od. vorhanden [[sein]], [[quod]] ex [[eius]] populis abundabat, [[überzählig]] war, Liv.: [[velut]] abundarent [[omnia]], [[als]] wäre an allem [[Überfluß]], Liv.: [[non]] adesā [[iam]], [[sed]] abundanti [[etiam]] pecuniā, Cic. – u. (spätlat.) [[überflüssig]]-, zu [[viel]] [[sein]], v. Worten in einem Aufsatze, ICt.: v. Silben u. einzelnen Wörtern, quibus abundat [[una]] [[vel]] duae syllabae, hyperkatalektisch ist, Prisc.: abundare videtur [[non]], Ps. Ascon. – 2) etw. in [[Überfluß]]-, in [[Fülle]]-, in [[mehr]] [[als]] gewöhnlichem [[Maße]] [[haben]], [[vollauf]] [[mit]] etw. [[versehen]] [[sein]], etw. [[vollauf]] od. im [[Übermaß]] zu [[genießen]] [[haben]] (Ggstz. egere u. indigere alqā re, defici alqā re), m. Abl., porco, haedo, agno, gallinā, caseo, melle, Cic.: fontibus (v. [[einer]] Örtlichk.), Cic.: equitatu, Caes.: copiā frumenti, omnium rerum, Caes.: multitudine, an [[Mehrzahl]] [[überwiegen]], Curt.: copiā orationis, Cic.: ingenio et doctrinā, Cic.: mirā lenitudine ac suavitate, Turpil. fr.: amore, [[nur]] zu [[glücklich]] in der [[Liebe]] [[sein]], Ter.: honoribus, Cic.: consilio (Ggstz. consilio egere), Cic.: pluribus virtutibus, Plin. ep. – m. Genet., quarum abundemus rerum et quarum indigeamus, Lucil. [[sat]]. 8, 17: abundant cuncta furoris, Manil. 2, 600. – absol., [[sive]] [[deest]] naturae [[quidpiam]] [[sive]] abundat [[atque]] affluit, [[wenn]] die [[Natur]] an [[etwas]] [[Mangel]] leidet [[oder]] [[Überfluß]] hat, Cic. de div. 1, 61: ne desis operae, [[neve]] [[immoderatus]] abundes (sc. operā), im [[Übermaß]] zu [[weit]] gehst, Hor. [[sat]]. 2, 5, 89. – prägn., v. Menschen = [[vollauf]] [[haben]], circumfluere [[atque]] abundare, Cic.: egentes abundant, Cic. – [[bes]]. = [[bei]] voller [[Kasse]] [[sein]], si [[quando]] abundare coepero, Cic.: cum ex reliquis... [[vel]] abundare debeam, cogor mutuari, Cic. – B) v. tr., [[übersteigen]], mandati quantitatem, Nerat. dig. 17, 1, 35.
}}
{{LaEn
|lnetxt=abundo abundare, abundavi, abundatus V :: abound (in), have in large measure; overdo, exceed; overflow; be rich/numerous
}}
}}