namque: Difference between revisions

100 bytes added ,  27 February 2019
3
(3_8)
(3)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=namque, Coni., [[ein]] verstärktes [[nam]], [[von]] dem es [[sich]] [[nur]] [[dadurch]] unterscheidet, daß es den erläuternden [[oder]] begründenden Gedanken [[mit]] größerer [[Sicherheit]] od. [[Überzeugung]] ausspricht. Es steht, [[wie]] [[nam]], [[meist]] zu [[Anfang]] [[des]] Satzes, seltener [[nach]] einem od. mehreren Wörtern u. dient: I) zur [[Angabe]] [[einer]] Erläuterung, [[nämlich]], [[prodigium]] [[extemplo]] dedicationem secutum. Namque lapidibus [[pluit]], Liv.: tum Sp. [[Maelius]] rem peiore consilio est [[aggressus]]. Frumento [[namque]] privatā pecuniā coëmpto largitiones frumenti facere instituit, Liv. – dah. [[auch]] zur Einleitung eines eine Erläuterung enthaltenden parenthetischen Zwischensatzes, virgini venienti in [[forum]] ([[ibi]] [[namque]] in tabernis litterarum ludi erant) manum iniecit, Liv. – II) zur [[Angabe]] [[einer]] Begründung, [[denn]], [[denn]] ja, [[denn]] [[aber]], [[denn]] [[doch]], ja [[auch]], [[itaque]] cives potiores [[quam]] peregrini, propinqui [[quam]] alieni; cum his [[enim]] amicitiam [[natura]] ipsa peperit; [[sed]] ea [[non]] [[satis]] habet firmitatis. Namque [[hoc]] [[praestat]] [[amicitia]] propinquitati, [[quod]] ex propinquitate [[benevolentia]] tolli potest, ex [[amicitia]] [[non]] potest, Cic.: [[Alcibiades]] ad omnes [[res]] [[aptus]] consiliique [[plenus]]. Namque [[imperator]] fuit [[summus]] et mari et terrā, Nep. – [[bei]] [[minder]] strengem Satzzusammenhang [[häufig]] [[deutsch]] ja, [[freilich]], allerdings, [[haec]] eo facilius magnam partem aestatis faciebant, [[quod]] nostrae naves tempestatibus detinebantur summaque erat [[difficultas]] navigandi. Namque ipsorum naves ad [[hunc]] modum factae armataeque erant, Caes.: his erat rebus [[effectum]], ut equites Pompeianorum impetum sustinere auderent [[neque]] [[magnopere]] eorum multitudine terrerentur. Namque [[etiam]] per [[eos]] [[dies]] [[proelium]] [[secundum]] equestre fecit, Caes. – u. so versichernd und bestätigend, [[namentlich]] [[oft]]: a) in Antworten, u. gew. verb. [[mit]] [[mehercle]], [[hercle]], [[edepol]], [[enim]] u.a., ja [[wahrlich]], Plaut.; s. Brix Plaut. trin. 61 (Aufl. 4). – b) im Anruf, Aeole, [[namque]] [[tibi]] divom [[pater]] [[atque]] hominum [[rex]] et mulcere dedit [[fluctus]] et tollere [[vento]], dir hat ja, Verg. – c) in parenthet. Zwischensätzen, die eine [[Versicherung]] [[enthalten]], [[aut]] tu [[mihi]] terram inice ([[namque]] [[potes]], du vermagst es ja), Verg. – / Bei [[Cicero]] [[nur]] [[vor]] Vokalen, [[bei]] anderen [[auch]] [[vor]] Konsonanten, zB. Sall. Iug. 41, 5. Nep. Them. 6, 2. Liv. 5, 11, 6. Tac. ann. 1, 5.
|georg=namque, Coni., [[ein]] verstärktes [[nam]], [[von]] dem es [[sich]] [[nur]] [[dadurch]] unterscheidet, daß es den erläuternden [[oder]] begründenden Gedanken [[mit]] größerer [[Sicherheit]] od. [[Überzeugung]] ausspricht. Es steht, [[wie]] [[nam]], [[meist]] zu [[Anfang]] [[des]] Satzes, seltener [[nach]] einem od. mehreren Wörtern u. dient: I) zur [[Angabe]] [[einer]] Erläuterung, [[nämlich]], [[prodigium]] [[extemplo]] dedicationem secutum. Namque lapidibus [[pluit]], Liv.: tum Sp. [[Maelius]] rem peiore consilio est [[aggressus]]. Frumento [[namque]] privatā pecuniā coëmpto largitiones frumenti facere instituit, Liv. – dah. [[auch]] zur Einleitung eines eine Erläuterung enthaltenden parenthetischen Zwischensatzes, virgini venienti in [[forum]] ([[ibi]] [[namque]] in tabernis litterarum ludi erant) manum iniecit, Liv. – II) zur [[Angabe]] [[einer]] Begründung, [[denn]], [[denn]] ja, [[denn]] [[aber]], [[denn]] [[doch]], ja [[auch]], [[itaque]] cives potiores [[quam]] peregrini, propinqui [[quam]] alieni; cum his [[enim]] amicitiam [[natura]] ipsa peperit; [[sed]] ea [[non]] [[satis]] habet firmitatis. Namque [[hoc]] [[praestat]] [[amicitia]] propinquitati, [[quod]] ex propinquitate [[benevolentia]] tolli potest, ex [[amicitia]] [[non]] potest, Cic.: [[Alcibiades]] ad omnes [[res]] [[aptus]] consiliique [[plenus]]. Namque [[imperator]] fuit [[summus]] et mari et terrā, Nep. – [[bei]] [[minder]] strengem Satzzusammenhang [[häufig]] [[deutsch]] ja, [[freilich]], allerdings, [[haec]] eo facilius magnam partem aestatis faciebant, [[quod]] nostrae naves tempestatibus detinebantur summaque erat [[difficultas]] navigandi. Namque ipsorum naves ad [[hunc]] modum factae armataeque erant, Caes.: his erat rebus [[effectum]], ut equites Pompeianorum impetum sustinere auderent [[neque]] [[magnopere]] eorum multitudine terrerentur. Namque [[etiam]] per [[eos]] [[dies]] [[proelium]] [[secundum]] equestre fecit, Caes. – u. so versichernd und bestätigend, [[namentlich]] [[oft]]: a) in Antworten, u. gew. verb. [[mit]] [[mehercle]], [[hercle]], [[edepol]], [[enim]] u.a., ja [[wahrlich]], Plaut.; s. Brix Plaut. trin. 61 (Aufl. 4). – b) im Anruf, Aeole, [[namque]] [[tibi]] divom [[pater]] [[atque]] hominum [[rex]] et mulcere dedit [[fluctus]] et tollere [[vento]], dir hat ja, Verg. – c) in parenthet. Zwischensätzen, die eine [[Versicherung]] [[enthalten]], [[aut]] tu [[mihi]] terram inice ([[namque]] [[potes]], du vermagst es ja), Verg. – / Bei [[Cicero]] [[nur]] [[vor]] Vokalen, [[bei]] anderen [[auch]] [[vor]] Konsonanten, zB. Sall. Iug. 41, 5. Nep. Them. 6, 2. Liv. 5, 11, 6. Tac. ann. 1, 5.
}}
{{LaEn
|lnetxt=namque CONJ :: for and in fact, on the other hand; insomuch as (strengthened nam)
}}
}}