3,274,216
edits
(3_3) |
(1) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=con-[[coquo]], coxī, coctum, ere, I) [[mit]] [[etwas]] [[zusammen]] [[kochen]], mehreres [[miteinander]] [[kochen]], odores concocti, Lucr. 2, 853: echini, spondyli, mulli perturbati concoctique ponantur, Sen. ep. 95, 28: m. Dat. ([[mit]]), [[sal]] [[nitrum]] sulpuri concoctum in lapidem vertitur, Plin. 31, 122. – II) [[gehörig]] [[kochen]], [[abkochen]], im [[Magen]] = [[verdauen]], A) eig.: 1) übh., [[über]] dem [[Feuer]], remedia, Macr. [[sat]]. 7, 16, 23: partem favore flammae, Acc. tr. 220. – im [[Magen]], cibum, Cic.: conchas, Cic.: [[cibus]] facillimus ad concoquendum, Cic.: [[quamvis]] [[non]] concoxerim, Sen.: hi (boves) [[melius]] concoquunt, [[qui]] etc., Col.: cum pervenerit in ventrem, aqualiculi fervore concoquitur, Sen. ep. 90, 22: [[bene]] c., Mart.: [[pulchre]], Catull. – [[von]] lebl. Subjj., omnem sucum in [[venenum]] c. (vom [[boletus]]), Plin.: u. v. der [[Erde]], [[terra]] [[acceptum]] umorem concoquens, Plin. – 2) [[als]] mediz. t. t., Geschwüre usw. zur [[Reife]] [[bringen]], [[völlig]] [[reif]] [[machen]], tumida, [[Cato]]: suppurationes, Plin.: tusses et duritias, Plin.: [[urina]] [[non]] concocta, trüber, Cels. – B) übtr.: 1) [[verdauen]], a) [[gemütlich]] [[verdauen]] = [[gutwillig]] [[ertragen]], [[sich]] [[gefallen]] [[lassen]], [[sicco]] ore famem, Petr.: κρίσιν [[non]] c., Cic.: [[eius]] [[isto]] odia (gehässigen Äußerungen) [[non]] sorbere [[solum]], [[sed]] [[etiam]] c., Cic.: alqm senatorem ([[als]] S.) [[non]] c., Liv.: c. [[tres]] plagas Spartanā nobilitate, Petr.: [[bonum]] tuum concoquas, genieße [[dein]] [[Glück]], Petr. – b) [[geistig]] [[verdauen]] = (Gehörtes, Gelesenes) [[gehörig]] [[verstehen]] [[lernen]], [[völlig]] [[sich]] zu [[eigen]] [[machen]], et cum [[multa]] percurreris, unum excerpe, [[quod]] [[illo]] die concoquas, Sen. ep. 2, 4: concoquamus [[illa]]; alioquin in memoriam ibunt, [[non]] in [[ingenium]], Sen. ep. 84, 7 (s. den ganzen Zshg.). – 2) [[über]] etw. [[brüten]], etw. [[reiflich]] [[überlegen]], c. clandestina consilia, [[schmieden]], Liv. 41, 11, 2: [[tibi]] [[vero]] [[diu]] deliberandum et concoquendum est, [[utrum]] [[potius]] Chaereae an Manilio credas, Cic. Rosc. com. 45. | |georg=con-[[coquo]], coxī, coctum, ere, I) [[mit]] [[etwas]] [[zusammen]] [[kochen]], mehreres [[miteinander]] [[kochen]], odores concocti, Lucr. 2, 853: echini, spondyli, mulli perturbati concoctique ponantur, Sen. ep. 95, 28: m. Dat. ([[mit]]), [[sal]] [[nitrum]] sulpuri concoctum in lapidem vertitur, Plin. 31, 122. – II) [[gehörig]] [[kochen]], [[abkochen]], im [[Magen]] = [[verdauen]], A) eig.: 1) übh., [[über]] dem [[Feuer]], remedia, Macr. [[sat]]. 7, 16, 23: partem favore flammae, Acc. tr. 220. – im [[Magen]], cibum, Cic.: conchas, Cic.: [[cibus]] facillimus ad concoquendum, Cic.: [[quamvis]] [[non]] concoxerim, Sen.: hi (boves) [[melius]] concoquunt, [[qui]] etc., Col.: cum pervenerit in ventrem, aqualiculi fervore concoquitur, Sen. ep. 90, 22: [[bene]] c., Mart.: [[pulchre]], Catull. – [[von]] lebl. Subjj., omnem sucum in [[venenum]] c. (vom [[boletus]]), Plin.: u. v. der [[Erde]], [[terra]] [[acceptum]] umorem concoquens, Plin. – 2) [[als]] mediz. t. t., Geschwüre usw. zur [[Reife]] [[bringen]], [[völlig]] [[reif]] [[machen]], tumida, [[Cato]]: suppurationes, Plin.: tusses et duritias, Plin.: [[urina]] [[non]] concocta, trüber, Cels. – B) übtr.: 1) [[verdauen]], a) [[gemütlich]] [[verdauen]] = [[gutwillig]] [[ertragen]], [[sich]] [[gefallen]] [[lassen]], [[sicco]] ore famem, Petr.: κρίσιν [[non]] c., Cic.: [[eius]] [[isto]] odia (gehässigen Äußerungen) [[non]] sorbere [[solum]], [[sed]] [[etiam]] c., Cic.: alqm senatorem ([[als]] S.) [[non]] c., Liv.: c. [[tres]] plagas Spartanā nobilitate, Petr.: [[bonum]] tuum concoquas, genieße [[dein]] [[Glück]], Petr. – b) [[geistig]] [[verdauen]] = (Gehörtes, Gelesenes) [[gehörig]] [[verstehen]] [[lernen]], [[völlig]] [[sich]] zu [[eigen]] [[machen]], et cum [[multa]] percurreris, unum excerpe, [[quod]] [[illo]] die concoquas, Sen. ep. 2, 4: concoquamus [[illa]]; alioquin in memoriam ibunt, [[non]] in [[ingenium]], Sen. ep. 84, 7 (s. den ganzen Zshg.). – 2) [[über]] etw. [[brüten]], etw. [[reiflich]] [[überlegen]], c. clandestina consilia, [[schmieden]], Liv. 41, 11, 2: [[tibi]] [[vero]] [[diu]] deliberandum et concoquendum est, [[utrum]] [[potius]] Chaereae an Manilio credas, Cic. Rosc. com. 45. | ||
}} | |||
{{LaEn | |||
|lnetxt=concoquo concoquere, concoxi, concoctus V TRANS :: cook down; heat/burn thoroughly; concoct from various ingredients; ripen/mature<br />concoquo concoquo concoquere, concoxi, concoctus V TRANS :: digest/promote digestion; put up with/tolerate/stomach; ponder; devise/concoct | |||
}} | }} |