3,270,383
edits
(3_5) |
(2) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=fero, tulī, lātum, ferre (altindisch bhárati, trägt, griech. [[φέρω]], gotisch bairan, das Perf. [[tuli]] [vorklass. [[auch]] redupliziert [[tetuli]]] v. veralteten [[tulo]] [w. vgl.], das Supin. latum eig. tlatum, v. alten tlao, [[τλάω]]), [[tragen]], I) im allg., [[etwas]] Tragbares [[tragen]], tragend [[bringen]], 1) eig.: a) [[mit]] vorherrsch. Begr. [[des]] Tragens: [[onus]], Ter. (u. so accommodatum od. aptum [[esse]] oneri ferundo, Solin. u. Capit.): alqd umeris, Hor. u. Petron.: [[arma]] in sarcinis, Curt.: alqm [[super]] [[arma]], Verg.: puerum [[prae]] se, Suet. – [[faces]] in [[Capitolium]], Cic.: puerum [[circa]] iudices, Quint.: lecticā ferri per [[oppidum]], Cic., in [[Capitolium]], Suet.: alqm ex [[proelio]], Liv. – So [[nun]] α) am [[Körper]] [[tragen]], an [[sich]] [[tragen]], personam, s. persōna: cervice [[iugum]], Hor.: aure duos lapides, Ov.: [[census]] corpore suos ([[sein]] ganzes [[Vermögen]]), Ov. – β) [[von]] Schwangern, ventrem, den [[Leib]] [[tragen]], [[schwanger]] [[gehen]] od. [[sein]], Liv., [[trächtig]] [[sein]], [[von]] Tieren, [[Varro]]. – [[ebenso]] [[partum]] ([[Leibesfrucht]]) octonis mensibus, v. Tieren, Plin.: alqm, [[mit]] einem [[schwanger]] [[gehen]], Tibull.: poet., alqm alci, jmd. einem [[gebären]], Sil. – γ) [[als]] milit. t. t.: [[arma]] ferre posse, [[waffenfähig]] [[sein]], Caes.: [[arma]] [[contra]] alqm, Caes. u. Cic., [[adversus]] alqm, Nep., in alqm, Liv., u. (poet.) alci, Sil., [[gegen]] jmd. [[ziehen]]. – signa in hostem, [[losgehen]] [[auf]] usw., Liv.: signa infesta ad urbem Romam, Liv.: quā impetum tulisset, [[sich]] [[mit]] seinem [[Angriff]] gewendet hatte, Iustin. b) [[mit]] vorherrsch. Begr. [[des]] Bringens, [[bringen]] = [[herbeibringen]], [[hinbringen]], [[überbringen]], [[darbringen]], [[venenum]], Liv.: [[argentum]] ad alqm, Plaut.: pisciculos alci, Ter.: alqd a [[domo]] ad alqm, Liv. – alci praemia, Verg.: alci [[osculum]], [[geben]], Ov.: alci complexum, jmd. [[umarmen]] [[wollen]], Liv. – signa, [[Zeichen]] [[geben]], Verg. – u. [[bes]]., [[wie]] φέρειν, eine [[Abgabe]], [[Gabe]], [[ein]] [[Opfer]] [[bringen]], [[darbringen]], [[entrichten]], alci [[tributum]], Liv. u. Curt., tributa, Ov. (griech. [[φόρον]], φόρους φέρειν): u. [[als]] t. t. der Religionsspr., [[liba]] Baccho, Verg.: [[sacra]] divis, Verg.: crinem Diti, [[weihen]], Verg.: [[suprema]] cineri, die [[letzte]] [[Ehre]] [[erweisen]], Verg.<br />'''2)''' übtr.: a) [[mit]] vorherrsch. Begr. [[des]] Tragens: α) übh. [[tragen]], [[führen]], [[aufweisen]], aufzuweisen [[haben]], [[nomen]] Aemilii Pauli, Liv.: avum Marcum Antonium, Tac. – [[nomen]] iniqui, Hor., [[cognomen]] Torquati, Suet.: imaginem alcis, jmds. [[Bild]] ([[Gestalt]]) an [[sich]] [[tragen]], [[sich]] [[fälschlich]] [[ausgeben]] [[für]] jmd., Plaut. (s. Lorenz Plaut. mil. 151). – alqm in oculis od. bl. oculis, jmd. [[überaus]] [[lieben]], Cic. – [[prae]] se alqd od. m. folg. Acc. u. Infin., an den [[Tag]] [[legen]], [[zeigen]], [[merken]] [[lassen]], zu [[erkennen]] [[geben]] (Ggstz. dissimulare), Cic. u.a.: [[ebenso]] [[eam]] laudem cognomine ipso, zur [[Schau]] [[tragen]], [[erkennen]] [[lassen]], Cic.: u. f. [[paulo]] apertius, apertissime alqd (dolorem, laetitiam), [[etwas]] offener, [[ganz]] [[offen]] [[zeigen]], zur [[Schau]] [[tragen]], Cic.: u. vultu f. laetitiam, Tac.: patrium nitorem ore, Ov.: u. der Ggstz. [[obscure]] f. ([[heimlich]] [[halten]]) et dissimulare, Cic., u. [[clam]] f., [[verhehlen]], Liv. – ut se fert [[ipse]], [[wie]] er [[sich]] [[selbst]] gibt, Cael. in Cic. ep. 8, 4, 2. – β) etw. [[tragen]], [[ertragen]], [[erdulden]], [[sich]] [[gefallen]] [[lassen]], [[hinnehmen]], [[aushalten]], miserias, Ter.: contumaciam alcis, Cic.: impetum, Caes.: u. [[als]] t. t. [[des]] Landbaues, vetustatem, das [[Alter]] [[vertragen]], [[sich]] [[lange]] [[halten]], v. Weine, Cic., übtr., v. Schriften, Ov. – [[mit]] pers. Objj., optimates [[quis]] ferat? Cic.: [[fer]] me! Ter.: [[non]] ferrem te, Quint.: [[non]] tulit [[hunc]], konnte ihm [[nicht]] [[widerstehen]], Nep.: quem ferret si parentem ferret [[non]] suum, [[ertragen]], [[sich]] [[nicht]] [[widersetzen]], Ter. – m. folg. Infin., [[servo]] nubere [[nympha]] [[tuli]], Ov. her. 5, 12. – m. folg. Acc. u. Infin., ferunt aures hominum, [[illa]]... laudari, Cic. de or. 2, 344: [[illa]] praecipi [[quis]] ferat? Quint. 11, 3, 27: u. so Ov. [[met]]. 12, 555 u.a.: [[nach]] [[non]] ferre, Hor. epod. 15, 13. Ov. [[met]]. 2, 628: m. folg. [[quod]] (daß), Ov. [[met]]. 5, 525: u. so [[non]] ferendum est, [[quod]] etc., Quint. 11, 3, 131. – per alqm [[non]] ferre m. folg. [[quo]] [[minus]] u. Konj., Cic. Quinct. 99. – absol., [[non]] feram, [[non]] patiar, [[non]] sinam, [[ich]] kann's, [[ich]] will's, [[ich]] darf's [[nicht]] [[dulden]], Cic. Cat. 1, 10. – dah. m. Advv. u. dgl. = irgendwie [[tragen]], [[ertragen]], [[aufnehmen]], alqd [[aegre]], [[moleste]], [[graviter]] molesteque, Cic.: [[anxie]], Sall. u.a.: [[aequo]] od. (im Ggstz.) [[iniquo]] [[animo]], Cic.: [[facile]], [[clementer]], [[fortiter]] ac [[sapienter]] u. dgl., Cic.: [[quam]] rem [[nobilitas]] [[aegerrime]] tulit, und das hat den [[Adel]] [[höchlich]] [[verdrossen]], Sall. – [[mit]] folg. Acc. u. Infin., [[graviter]] [[sibi]] dari uxorem ferunt, Ter.: si [[quis]] [[aegre]] ferat se pauperem [[esse]], Cic. – alqd [[tacite]] [[non]] ferre m. folg. [[quin]] u. Konj., Liv. 5, 28, 1. – m. de u. Abl., [[moleste]] [[fers]] de [[illo]], Cic. – Partiz. [[non]] ferendus, [[unerträglich]], [[unzulässig]], [[unstatthaft]], [[facinus]], Cic.: [[lex]], Cic.: [[non]] ferendum m. folg. Acc. u. Infin., Cic. u. Plin. – b) m. vorherrsch. Begr. [[des]] Bringens, α) (= afferre, offerre) übh. [[bringen]], [[herbeibringen]], -[[führen]], [[darbringen]], = [[bieten]], opem, [[auxilium]], opem auxiliumque, Cic.: [[caput]] luendae sponsionis causā, Liv.: poet., alci fidem (Glauben), [[schenken]], [[beimessen]], Verg. – [[ebenso]] [[einen]] [[Zustand]], [[bes]]. [[einen]] üblen, [[bringen]], [[herbeiführen]], [[bereiten]] (vgl. Lorenz Plaut. Pseud. 744. Weißenb. Liv. 23, 9, 5), finem alci [[rei]] u. alcis [[rei]], Verg.: alci luctum lacrimasque, Liv.: alci fallaciam, [[mit]] [[Lug]] u. [[Trug]] [[vorgehen]] [[gegen]] jmd., Plaut.: fraudem, eine [[Tücke]] [[anrichten]] (Ggstz. vitare), Liv.: alci fraudem, Nachteile [[bringen]] (v. einem [[Umstand]]), Cic.: perniciem alci cum scelere, Liv. – β) [[mündlich]] [[bringen]], d.i. αα) [[mündlich]] od. [[schriftlich]] übh. [[hinterbringen]], [[vorbringen]], [[melden]], [[berichten]], [[quod]] [[fers]], [[cedo]], Ter.: si [[vera]] [[fero]], Verg.: f. responsa Turno, Verg.: [[nec]] aliud per illos [[dies]] [[populus]] credulitate, prudentes diversā famā tulere, es war das Einzige, [[wovon]] in diesen Tagen das V. im Glauben [[daran]] und die Unterrichteten im entgegengesetzten Sinne sprachen, Tac. ann. 16, 2, 2. – m. folg. Acc. u. Infin., Ov. [[met]]. 6, 470 u. 14, 527. Tac. ann. 4, 58; 6, 26; hist. 4, 78: u. so [[mihi]] [[fama]] tulit m. folg. Acc. u. Infin., Verg. Aen. 6, 503: commentarii ad senatum missi ferebant m. folg. Acc. u. Infin., Tac. ann. 6, 47. – ββ) [[mündlich]] [[darbringen]], [[preces]] Iunoni, Verg.: [[dis]] vota precesque, Sil. – dah. [[anbieten]], [[antragen]], alqam (zur [[Frau]]), Cic.: condicionem [[eam]] ferre ([[stellen]]) [[misero]], ut etc., Cic.: condiciones tristes f., Liv. – γγ) [[bes]]. die publiz. u. jurist. t. t.: [[suffragium]], seine [[Stimme]] [[abgeben]], in den [[Komitien]], Cic.: [[ebenso]] sententiam de etc., v. Volke u. v. den Richtern, Cic. – legem f., [[ein]] [[Gesetz]] [[vorschlagen]], [[einen]] [[Antrag]], [[Vorschlag]] [[machen]], Cic., de alqa re, Cic., od. ut etc., Vell., od. m. folg. bl. Coniunctiv, Vell.: [[ebenso]] [[privilegium]] de alqo, Cic.: rogationem de alqo, [[contra]] od. in alqm, ad populum, in plebem, Cic., Caes. u. Liv.: u. bl. ferre ad populum, ut etc., Cic.: ferre ad plebem, vellent iuberentne etc., Liv.: u. bl. ferre de alqa re od. ut etc., Cic.: [[nihil]] de me tulisti, [[quo]] [[minus]] essem in civium [[numero]], du hast keinen förmlichen [[Antrag]] gestellt, mich [[von]] der Z. der B. auszuschließen, Cic. de [[domo]] 82. – impers., lato ad populum, ut etc., Liv. 23, 14, 2. – (alci) iudicem, vom [[Kläger]], dem Verklagten [[einen]] [[Richter]] [[vorschlagen]], Cic. (vgl. quem [[tibi]] meorum suppliciorum iudicem feram, Liv.); u. übtr., jmd. [[verklagen]] übh., Liv. – γ) v. Abstr., [[mit]] [[sich]] [[bringen]], [[erfordern]], [[verlangen]], erheischen, [[bestimmen]], [[gestatten]], [[quid]] [[res]], [[quid]] [[causa]], [[quid]] [[tempus]] ferat, tu facillime optimeque perspicies, Cic.: [[quae]] fert [[adulescentia]], Ter.: ut [[aetas]] [[illa]] fert, Cic.: ut [[natura]] fert, Ter.: ut mea fert [[opinio]], Cic.: ut [[opinio]] et [[spes]] fert, Cic.: [[quantum]] mea [[opinio]] fert, Apul.: si [[ita]] [[res]] feret, [[wenn]] es so [[sein]] muß, Cic.: si vestra [[voluntas]] feret, Cic.: [[natura]] fert... ut extrema ex altera parte [[graviter]], ex altera [[autem]] [[acute]] sonent, Cic.: [[hoc]] totum si [[vobis]] versutius, [[quam]] mea [[consuetudo]] defendendi fert, videbitur, Cic.<br />'''II)''' insbes.: A) ins Hausbuch [[eintragen]], f. [[acceptum]] ([[accepto]]), [[expensum]], s. ac-cipiono. I, A, a, α, u. [[expendo]] no. II, B, 1.<br />'''B)''' [[schriftlich]] od. [[mündlich]] 1) etw. umhertragen, -[[bieten]], [[verbreiten]], [[überall]]-, [[oft]] [[von]] etw. [[reden]], im [[Passiv]] umhergeboten [[werden]], im [[Umlauf]] [[sein]], in [[aller]] [[Leute]] Händen od. Munde [[sein]], a) [[schriftlich]]: [[cuius]] scripta feruntur, Cic. – b) [[mündlich]]: inimici famam [[non]] [[ita]], ut [[nata]] est, ferunt, [[verbreiten]], Plaut.: hascine [[propter]] [[res]] maledicas famas ferunt? Plaut.: [[vestrum]] [[iter]] ac [[reditum]] [[omnia]] saecula laudibus ferent, [[werden]] [[preisen]], Liv.: sermonibus bella, Liv.: f. [[haec]] omnibus sermonibus, Caes.: [[tanto]] opere ferri, Cic.: [[vulgo]] ferebantur [[versus]], Suet.: fertur [[imprimis]] ([[hoc]] [[dictum]]), Ter. – 2) [[aussprechen]], [[aussagen]], [[äußern]], [[erklären]], [[vorgeben]], [[erwähnen]], [[angeben]], [[mitteilen]], [[von]] etw. [[sprechen]], etw. [[besprechen]], si [[vera]] feram, Verg.: [[eam]] rem [[vulgo]], Liv.: homines ferunt [[mit]] folg. Acc. u. Infin., Lucr. 3, 41 sq.: [[haud]] [[dubie]] ferebant m. folg. Acc. u. Infin., [[sie]] erklärten [[unzweideutig]], Liv. 22, 14. 15. – dah. ferunt u. [[Passiv]] fertur, feruntur, [[man]] berichtet, -erzählt, [[man]] s pricht [[davon]], [[man]] behauptet [[allgemein]], es soll, ferunt (ferebant, ferent) [[mit]] folg. Acc. u. Infin., Cic. de nat. deor. 3, 57. Liv. 1, 4, 5. Vell. 1, 4, 1. Catull. 2, 11. Verg. Aen. 2, 230: fertur u. feruntur [[mit]] folg. Nom. u. Infin., Cic. de sen. 8; de rep. 2, 20 u. ö. Sall. Iug. 30, 2. Vell. 1, 8, 2. Acc. tr. 669. Lucr. 5, 14. Catull. 64, 19. Verg. Aen. 1, 15. Hor. carm. 1, 7, 23: fertur m. folg. Acc. u. Infin., Capit. Anton. phil. 28, 10. Dict. 4, 21. – u. fertur alqs [[mit]] folg. [[quasi]] u. Konj., Cic. de legg. 3, 30. – parenthet., ut ferebant, [[sicut]] fertur, ut temporibus illis ferebatur, Cic. – famā ferre, [[sich]] [[mit]] dem [[Gerede]] [[tragen]], [[ausstreuen]], [[sich]] [[allgemein]] [[dahin]] [[aussprechen]], m. folg. Acc. u. Infin., Verg. Aen. 7, 765. Liv. 23, 31, 13 u. 28, 40, 1. – u. [[fama]] fert (es geht das [[Gerede]]) [[mit]] folg. Acc. u. Infin., Liv. 2, 7, 6. Tac. ann. 1, 5 extr.: parenthet., [[sicut]] [[fama]] fert (geht), Liv.: [[ita]] [[fama]] ferebat, Ov. – u. ferre [[mit]] dopp. Acc., [[für]] od. [[als]] den u. den [[ausgeben]], [[angeben]], [[erklären]], [[rühmen]] (s. M. [[Müller]] Liv. praef. § 7. Fabri Liv. 21, 41, 7. Weißenb. Liv. 37, 45, 5), ferre alqm inventorem omnium artium, Caes.: Servium conditorem famā f., Liv.: si te petitorem [[fero]], Cic.: se belli ducem potiorem f., Liv.: se Philippum, Vell.: im [[Passiv]] m. dopp. Nom., [[qua]] ex re in [[pueritia]] [[nobilis]] [[inter]] aequales ferebatur, wurde [[als]] [[ausgezeichnet]] [[unter]] seinen A. gerühmt, Nep. Att. 1, 3<br />'''C)''' im Geiste od. Gemüte [[tragen]], [[überdenken]], [[bedenken]], [[überlegen]], [[als]] etw. [[ansehen]], [[beurteilen]], [[dice]], [[quid]] [[fers]], Plaut.: [[homo]] [[semper]] in se aliud fert, in alterum aliud cogitat, [[Syri]] sent.: id consilio [[ante]] ferre debemus, [[vorausbedenken]], Cic. ep. 5, 16, 6 (C. F. W. [[Müller]] liest ›anteferre‹): [[utcumque]] ferent ea facta minores, Verg.: ne id ipsum, [[quod]] consultationi reliquerant, [[pro]] praeiudicato ferret, Liv. – m. Infin., ad Stygios [[iterum]] [[fero]] (gedenke) mergere [[fluctus]], Stat. Ach. 1, 134.<br />'''D)''' davontragen, 1) im guten Sinne, a) davontragen, [[mit]] hinwegnehmen, bildl., veniam [[peto]] feroque, nehme [[sie]] gleichs. [[mit]], versichere mich derselben, Liv.: calumniam, den [[Tadel]] der [[Schikane]] davontr., Cael. b. Cic.: [[nihil]] aliud ex certamine, Liv.: alqd [[tacitum]], [[etwas]] [[als]] [[verschwiegen]] [[mit]] hinwegn., zB. [[non]] [[tacitum]] feres, [[ich]] werde [[nicht]] [[schweigen]], Cic.: ne id [[quidem]] ab Turno [[tacitum]] tulisse, T. habe [[auch]] [[dazu]] [[nicht]] geschwiegen, Liv.: alqd [[impune]], Caes., od. inultum, Ter., [[bei]] [[etwas]] [[ungestraft]] davonkommen, ungestr. [[bleiben]]: u. so [[non]] feret, [[quin]] vapulet, er wird [[nicht]] [[ohne]] Schläge [[wegkommen]]. Plaut. – b) davontragen = [[erhalten]], [[erlangen]], [[ernten]], [[quod]] posces feres, Plaut.: partem praedae, Cic.: [[fructus]] ex [[fortuna]], Vell.: [[fructus]] ex re publ. uberes, Cic.: victoriam ex alqo, Liv.: gratiam ([[Dank]]) alcis [[rei]], Liv.: u. [[hoc]] [[facto]] [[haud]] immeritam laudem gratiamque (und [[Dank]]) [[apud]] omnes, Liv.: palmam, [[primas]], Cic.: [[responsum]] ab alqo, Cic.: poenas, s. [[poena]]: ridendo maxima damna feres, Ov. – u. so in den publiz. t. t.: repulsam (a [[populo]]), Cic.: suffragia, Suet.: [[ebenso]] centuriam, [[tribus]], die Stimmen der Z. usw. [[erhalten]], Cic. – c) [[von]] wo [[entnehmen]], feruntur ([[sie]] sind entnommen) ex optimis naturae et veritatis exemplis, Cic. de off. 3, 69. – 2) im üblen Sinne, [[gewaltsam]]-, raubend u. dgl. hinwegnehmen, hinwegraffen, [[Pergama]], Verg.: te fata tulerunt, Verg. – dah. f. et agere, [[wegtragen]] u. wegführen = alles (Tragbare, [[sowie]] Menschen und [[Vieh]]) [[als]] [[Beute]] wegführen, Liv. (s. ausführl. [[ago]] no. I, 2, c. S. 263 [[oben]]): [[ähnlich]] rapere et ferre, Verg.<br />'''E)''' [[tragen]] = [[hervorbringen]], [[terra]] [[fruges]] ferre potest, Cic.: absol., ferundo [[arbor]] peribit, [[Cato]]. – v. Ländern, [[quae]] si tulisset [[Achaia]], Plin. ep. – übtr., [[haec]] [[aetas]] oratorem [[prope]] [[perfectum]] tulit, Cic.<br />'''F)''' ([[wie]] [[φέρω]]) [[mit]] vorherrsch. [[Begriff]] der [[Bewegung]]: 1) tragend in [[Bewegung]] [[setzen]], einherbewegen, [[fortbewegen]] u. dgl., [[bes]]. [[schnell]], [[rasch]] [[dahin]] [[tragen]], -[[führen]], -[[treiben]], u. ferre se od. medial ferri, [[sich]] [[rasch]] [[bewegen]], [[rasch]] [[gehen]], [[eilen]], [[stürzen]], [[fahren]], [[springen]], [[rennen]] usw., v. Lebl. [[auch]] [[fliegen]], [[aufwärts]] = [[steigen]], [[abwärts]] = [[sich]] [[senken]], a) eig.: α) act.: [[fer]] pedem, profer gradum, Plaut.: [[quocumque]] [[pedes]] ferent, die Füße [[tragen]], Hor.: [[ebenso]] [[inde]] domum pedem, den [[Fuß]] [[tragen]] = [[gehen]], Verg.: [[numquam]] [[huc]] tetulissem pedem Ter.: [[qui]] [[huc]] in hanc urbem pedem, [[nisi]] [[hodie]], [[numquam]] [[intro]] tetulit, Plaut. (vgl. Spengel Ter. Andr. 808): [[contra]] ([[entgegen]]) gradum, Plaut.: [[gradus]] ingentes, große Schr. [[machen]], Ov. – signa (milit. t. t.), das [[Feldzeichen]] [[fortbewegen]] = [[aufbrechen]], [[abmarschieren]], Liv. – ad [[caelum]] fulmina, Lucr.: [[caelo]] supinas [[manus]], Hor. – in [[eam]] partem, [[quo]] [[ventus]] fert, trägt, führt, Caes.: [[ventus]] ferens, [[ein]] [[leicht]] dahinführender, die Fahrt fördernder [[Wind]], [[ein]] Fahrwind, [[ventus]] [[secundus]] et ferens, günstiger Fahrwind, Sen.: [[oft]] Plur. venti ferentes, fördernde, günstige [[Winde]], Plin. pan. u. Ov. – β) refl.: se ferre alci [[obviam]], Cic.: se [[extra]] tecta f., Verg.: [[qui]] se ferebat, der [[sich]] im stolzen Gange schwang, Verg.: ad se ferentem (sc. se) pertimescit, den [[auf]] [[sich]] losstürzenden, Nep.: [[palam]] se f., [[sich]] [[öffentlich]] [[zeigen]], Suet.: dah. se f. alqm, [[sich]] [[zeigen]], [[öffentlich]] [[auftreten]] [[als]] usw., se suasorem, Liv.: libertum se populi [[Romani]], Liv.: se consulem, Tac.: quem [[sese]] ore ferens, Verg.: ingentem [[sese]] clamore ferebat, [[großmächtig]] brüstete er [[sich]] [[mit]] G., Verg. – γ) medial: ad alqm omni celeritate ferri, Caes.: cursu in hostem ferri, Liv.: [[quocumque]] feremur, [[wohin]] [[uns]] die [[Flut]] führt, Cic.: ferri pennā per [[aethera]], Hor.: ferri equis, Verg.: saltu [[super]] venabula ferri, [[springen]], Verg. – [[classis]] interrita fertur, segelt [[dahin]], Verg.: [[Rhenus]] [[citatus]] fertur per etc., strömt [[rasch]], Caes.: [[sanguis]] fertur a faucibus, ex pulmone, Cels.: stellae [[circa]] terram feruntur, Cic.: [[deorsum]] ferri, Cic.: [[vitis]] ad terram fertur, senkt [[sich]], Cic.: [[fumus]] ad [[caelum]] [[usque]] fertur, Suet. – b) übtr.: quem tulit ad scaenam ventoso [[gloria]] curru, Hor.: alcis [[gloria]] ad [[caelum]] fertur, Lucr.: alqm in od. ad [[caelum]] laudibus, [[erheben]], Cic. u. Liv.: [[ebenso]] alqm laudibus, Cic. u. Liv., summis laudibus, Nep.: alqd miris laudibus, Liv., alqm praecipuā laude, Nep. – rem [[supra]] ferre [[quam]] fieri potest, [[über]] die Grenzen [[des]] Möglichen [[erheben]], [[vergrößern]], Cic.: famā incerta in [[maius]] ferri solent, vergrößert zu [[werden]], Liv. – [[Demosthenes]] [[saepe]] in [[eam]] partem ferebatur oratione (ging in seinen Behauptungen so [[weit]]), ut etc., Cic.: omni cogitatione ferri ad alqd, alle seine Gedanken [[richten]] [[auf]] usw., Nep. – [[eloquentia]], [[quae]] cursu magno sonituque fertur, daherfährt, Cic.: [[orator]] [[suo]] [[iam]] impetu fertur, wird fortgerissen, Quint.: [[quia]] proclivi ad eas perturbationes, [[non]] [[quia]] [[semper]] feruntur, [[weil]] [[sie]] [[leicht]], [[nicht]] [[weil]] [[sie]] [[immer]] fortgerissen [[werden]], Cic. – v. [[Lust]] u. [[Neigung]], [[treiben]], [[quo]] cuiusque [[animus]] fert, eo discedunt, Sall.: [[istuc]] [[mens]] animusque fert, Hor.: u. fert [[animus]] m. folg. Infin., Suet. Oth. 6, 1. Ov. [[met]]. 1. 1 u.a. Dichter (s. Drak. Sil. 16, 294): si [[maxime]] [[animus]] ferat (sc. [[diutius]] in his locis [[esse]]), [[wenn]] [[noch]] so [[sehr]] die [[Lust]] [[sich]] regte, Sall. Cat. 58, 6. – [[ähnlich]] ferri alqā re, [[von]] [[einer]] [[Leidenschaft]] hingerissen [[werden]], [[sich]] [[hinreißen]] [[lassen]], [[beseelt]] [[sein]], zB. crudelitate et scelere, Cic.: avaritiā, Cic.: [[tanto]] [[odio]] ferri in Ciceronem, ut etc., Nep. – 2) zu einem Ziele [[führen]], v. Wege usw., a) eig.: [[aditus]] [[atque]] itinera [[duo]], [[quae]] [[extra]] murum ad portum ferebant, Caes.: [[via]] fert Verruginem, Liv., in Persidem, Curt.; vgl. Mützell Curt. 3, 11 (28), 19. – b) übtr.: si [[qua]] ad [[verum]] [[via]] ferret inquirentem, Liv.: [[quod]] eo; [[quo]] intendas, ferat deducatque, Cic.: [[nisi]] animi quaedam ingenita [[natura]] et studio excitata [[velocitas]] [[recta]] [[nos]] ad ea, [[quae]] conveniunt causae, ferant, Quint. – / Von der [[Wurzel]] [[fer]] [[ohne]] Bindevokal [[immer]] Präs. [[fers]], fert, fertis, Imperat. [[fer]], ferte, fertote; Infin. Präs. ferre, Konj. Imperf. ferrem; im Pass. Präs. ferris, fertur, Infin. Präs. ferrī, Konj. Imperf. ferrer. – 2. Pers. Präs. [[Akt]]. feris, Firm. Mat. de err. 24, 3 H. – 2. Pers. Präs. Pass. fereris, Diom. 361, 28 u. 386, 26 ([[ohne]] [[Beleg]]). – Parag. Infin. ferrier, Plaut. rud. 367. – Archaist. redupliz. Perf. tetulī, Poët. [[bei]] [[Charis]]. 278, 6. Plaut. Men. 629 u. ö. Catull. 63, 52: tetulisti, Enn. ann. 55. Acc. tr. 116. Caecil. com. 75: tetulit, Com. pall. fr. inc. 32 ([[bei]] Cic. de or. 3, 219). Plaut. most. 471. Ter. Andr. 832. Catull. 63, 47: tetulerunt, Lucr. 6, 672: tetulissem, Ter. Andr. 808. Corp. inscr. Lat. 5, 3635: tetulisset, Catull. 66, 35: tetulissent, Macrin. poët. [[bei]] Capit. Macrin. 11, 6: tetulero, Plaut. cist. 650: tetulisse, Plaut. rud. 893. Vgl. [[Neue]]-[[Wagner]] Formenl.<sup>3</sup> 3, 346 u. Georges Lexik. d. lat. Wortf. S. 274. | |georg=fero, tulī, lātum, ferre (altindisch bhárati, trägt, griech. [[φέρω]], gotisch bairan, das Perf. [[tuli]] [vorklass. [[auch]] redupliziert [[tetuli]]] v. veralteten [[tulo]] [w. vgl.], das Supin. latum eig. tlatum, v. alten tlao, [[τλάω]]), [[tragen]], I) im allg., [[etwas]] Tragbares [[tragen]], tragend [[bringen]], 1) eig.: a) [[mit]] vorherrsch. Begr. [[des]] Tragens: [[onus]], Ter. (u. so accommodatum od. aptum [[esse]] oneri ferundo, Solin. u. Capit.): alqd umeris, Hor. u. Petron.: [[arma]] in sarcinis, Curt.: alqm [[super]] [[arma]], Verg.: puerum [[prae]] se, Suet. – [[faces]] in [[Capitolium]], Cic.: puerum [[circa]] iudices, Quint.: lecticā ferri per [[oppidum]], Cic., in [[Capitolium]], Suet.: alqm ex [[proelio]], Liv. – So [[nun]] α) am [[Körper]] [[tragen]], an [[sich]] [[tragen]], personam, s. persōna: cervice [[iugum]], Hor.: aure duos lapides, Ov.: [[census]] corpore suos ([[sein]] ganzes [[Vermögen]]), Ov. – β) [[von]] Schwangern, ventrem, den [[Leib]] [[tragen]], [[schwanger]] [[gehen]] od. [[sein]], Liv., [[trächtig]] [[sein]], [[von]] Tieren, [[Varro]]. – [[ebenso]] [[partum]] ([[Leibesfrucht]]) octonis mensibus, v. Tieren, Plin.: alqm, [[mit]] einem [[schwanger]] [[gehen]], Tibull.: poet., alqm alci, jmd. einem [[gebären]], Sil. – γ) [[als]] milit. t. t.: [[arma]] ferre posse, [[waffenfähig]] [[sein]], Caes.: [[arma]] [[contra]] alqm, Caes. u. Cic., [[adversus]] alqm, Nep., in alqm, Liv., u. (poet.) alci, Sil., [[gegen]] jmd. [[ziehen]]. – signa in hostem, [[losgehen]] [[auf]] usw., Liv.: signa infesta ad urbem Romam, Liv.: quā impetum tulisset, [[sich]] [[mit]] seinem [[Angriff]] gewendet hatte, Iustin. b) [[mit]] vorherrsch. Begr. [[des]] Bringens, [[bringen]] = [[herbeibringen]], [[hinbringen]], [[überbringen]], [[darbringen]], [[venenum]], Liv.: [[argentum]] ad alqm, Plaut.: pisciculos alci, Ter.: alqd a [[domo]] ad alqm, Liv. – alci praemia, Verg.: alci [[osculum]], [[geben]], Ov.: alci complexum, jmd. [[umarmen]] [[wollen]], Liv. – signa, [[Zeichen]] [[geben]], Verg. – u. [[bes]]., [[wie]] φέρειν, eine [[Abgabe]], [[Gabe]], [[ein]] [[Opfer]] [[bringen]], [[darbringen]], [[entrichten]], alci [[tributum]], Liv. u. Curt., tributa, Ov. (griech. [[φόρον]], φόρους φέρειν): u. [[als]] t. t. der Religionsspr., [[liba]] Baccho, Verg.: [[sacra]] divis, Verg.: crinem Diti, [[weihen]], Verg.: [[suprema]] cineri, die [[letzte]] [[Ehre]] [[erweisen]], Verg.<br />'''2)''' übtr.: a) [[mit]] vorherrsch. Begr. [[des]] Tragens: α) übh. [[tragen]], [[führen]], [[aufweisen]], aufzuweisen [[haben]], [[nomen]] Aemilii Pauli, Liv.: avum Marcum Antonium, Tac. – [[nomen]] iniqui, Hor., [[cognomen]] Torquati, Suet.: imaginem alcis, jmds. [[Bild]] ([[Gestalt]]) an [[sich]] [[tragen]], [[sich]] [[fälschlich]] [[ausgeben]] [[für]] jmd., Plaut. (s. Lorenz Plaut. mil. 151). – alqm in oculis od. bl. oculis, jmd. [[überaus]] [[lieben]], Cic. – [[prae]] se alqd od. m. folg. Acc. u. Infin., an den [[Tag]] [[legen]], [[zeigen]], [[merken]] [[lassen]], zu [[erkennen]] [[geben]] (Ggstz. dissimulare), Cic. u.a.: [[ebenso]] [[eam]] laudem cognomine ipso, zur [[Schau]] [[tragen]], [[erkennen]] [[lassen]], Cic.: u. f. [[paulo]] apertius, apertissime alqd (dolorem, laetitiam), [[etwas]] offener, [[ganz]] [[offen]] [[zeigen]], zur [[Schau]] [[tragen]], Cic.: u. vultu f. laetitiam, Tac.: patrium nitorem ore, Ov.: u. der Ggstz. [[obscure]] f. ([[heimlich]] [[halten]]) et dissimulare, Cic., u. [[clam]] f., [[verhehlen]], Liv. – ut se fert [[ipse]], [[wie]] er [[sich]] [[selbst]] gibt, Cael. in Cic. ep. 8, 4, 2. – β) etw. [[tragen]], [[ertragen]], [[erdulden]], [[sich]] [[gefallen]] [[lassen]], [[hinnehmen]], [[aushalten]], miserias, Ter.: contumaciam alcis, Cic.: impetum, Caes.: u. [[als]] t. t. [[des]] Landbaues, vetustatem, das [[Alter]] [[vertragen]], [[sich]] [[lange]] [[halten]], v. Weine, Cic., übtr., v. Schriften, Ov. – [[mit]] pers. Objj., optimates [[quis]] ferat? Cic.: [[fer]] me! Ter.: [[non]] ferrem te, Quint.: [[non]] tulit [[hunc]], konnte ihm [[nicht]] [[widerstehen]], Nep.: quem ferret si parentem ferret [[non]] suum, [[ertragen]], [[sich]] [[nicht]] [[widersetzen]], Ter. – m. folg. Infin., [[servo]] nubere [[nympha]] [[tuli]], Ov. her. 5, 12. – m. folg. Acc. u. Infin., ferunt aures hominum, [[illa]]... laudari, Cic. de or. 2, 344: [[illa]] praecipi [[quis]] ferat? Quint. 11, 3, 27: u. so Ov. [[met]]. 12, 555 u.a.: [[nach]] [[non]] ferre, Hor. epod. 15, 13. Ov. [[met]]. 2, 628: m. folg. [[quod]] (daß), Ov. [[met]]. 5, 525: u. so [[non]] ferendum est, [[quod]] etc., Quint. 11, 3, 131. – per alqm [[non]] ferre m. folg. [[quo]] [[minus]] u. Konj., Cic. Quinct. 99. – absol., [[non]] feram, [[non]] patiar, [[non]] sinam, [[ich]] kann's, [[ich]] will's, [[ich]] darf's [[nicht]] [[dulden]], Cic. Cat. 1, 10. – dah. m. Advv. u. dgl. = irgendwie [[tragen]], [[ertragen]], [[aufnehmen]], alqd [[aegre]], [[moleste]], [[graviter]] molesteque, Cic.: [[anxie]], Sall. u.a.: [[aequo]] od. (im Ggstz.) [[iniquo]] [[animo]], Cic.: [[facile]], [[clementer]], [[fortiter]] ac [[sapienter]] u. dgl., Cic.: [[quam]] rem [[nobilitas]] [[aegerrime]] tulit, und das hat den [[Adel]] [[höchlich]] [[verdrossen]], Sall. – [[mit]] folg. Acc. u. Infin., [[graviter]] [[sibi]] dari uxorem ferunt, Ter.: si [[quis]] [[aegre]] ferat se pauperem [[esse]], Cic. – alqd [[tacite]] [[non]] ferre m. folg. [[quin]] u. Konj., Liv. 5, 28, 1. – m. de u. Abl., [[moleste]] [[fers]] de [[illo]], Cic. – Partiz. [[non]] ferendus, [[unerträglich]], [[unzulässig]], [[unstatthaft]], [[facinus]], Cic.: [[lex]], Cic.: [[non]] ferendum m. folg. Acc. u. Infin., Cic. u. Plin. – b) m. vorherrsch. Begr. [[des]] Bringens, α) (= afferre, offerre) übh. [[bringen]], [[herbeibringen]], -[[führen]], [[darbringen]], = [[bieten]], opem, [[auxilium]], opem auxiliumque, Cic.: [[caput]] luendae sponsionis causā, Liv.: poet., alci fidem (Glauben), [[schenken]], [[beimessen]], Verg. – [[ebenso]] [[einen]] [[Zustand]], [[bes]]. [[einen]] üblen, [[bringen]], [[herbeiführen]], [[bereiten]] (vgl. Lorenz Plaut. Pseud. 744. Weißenb. Liv. 23, 9, 5), finem alci [[rei]] u. alcis [[rei]], Verg.: alci luctum lacrimasque, Liv.: alci fallaciam, [[mit]] [[Lug]] u. [[Trug]] [[vorgehen]] [[gegen]] jmd., Plaut.: fraudem, eine [[Tücke]] [[anrichten]] (Ggstz. vitare), Liv.: alci fraudem, Nachteile [[bringen]] (v. einem [[Umstand]]), Cic.: perniciem alci cum scelere, Liv. – β) [[mündlich]] [[bringen]], d.i. αα) [[mündlich]] od. [[schriftlich]] übh. [[hinterbringen]], [[vorbringen]], [[melden]], [[berichten]], [[quod]] [[fers]], [[cedo]], Ter.: si [[vera]] [[fero]], Verg.: f. responsa Turno, Verg.: [[nec]] aliud per illos [[dies]] [[populus]] credulitate, prudentes diversā famā tulere, es war das Einzige, [[wovon]] in diesen Tagen das V. im Glauben [[daran]] und die Unterrichteten im entgegengesetzten Sinne sprachen, Tac. ann. 16, 2, 2. – m. folg. Acc. u. Infin., Ov. [[met]]. 6, 470 u. 14, 527. Tac. ann. 4, 58; 6, 26; hist. 4, 78: u. so [[mihi]] [[fama]] tulit m. folg. Acc. u. Infin., Verg. Aen. 6, 503: commentarii ad senatum missi ferebant m. folg. Acc. u. Infin., Tac. ann. 6, 47. – ββ) [[mündlich]] [[darbringen]], [[preces]] Iunoni, Verg.: [[dis]] vota precesque, Sil. – dah. [[anbieten]], [[antragen]], alqam (zur [[Frau]]), Cic.: condicionem [[eam]] ferre ([[stellen]]) [[misero]], ut etc., Cic.: condiciones tristes f., Liv. – γγ) [[bes]]. die publiz. u. jurist. t. t.: [[suffragium]], seine [[Stimme]] [[abgeben]], in den [[Komitien]], Cic.: [[ebenso]] sententiam de etc., v. Volke u. v. den Richtern, Cic. – legem f., [[ein]] [[Gesetz]] [[vorschlagen]], [[einen]] [[Antrag]], [[Vorschlag]] [[machen]], Cic., de alqa re, Cic., od. ut etc., Vell., od. m. folg. bl. Coniunctiv, Vell.: [[ebenso]] [[privilegium]] de alqo, Cic.: rogationem de alqo, [[contra]] od. in alqm, ad populum, in plebem, Cic., Caes. u. Liv.: u. bl. ferre ad populum, ut etc., Cic.: ferre ad plebem, vellent iuberentne etc., Liv.: u. bl. ferre de alqa re od. ut etc., Cic.: [[nihil]] de me tulisti, [[quo]] [[minus]] essem in civium [[numero]], du hast keinen förmlichen [[Antrag]] gestellt, mich [[von]] der Z. der B. auszuschließen, Cic. de [[domo]] 82. – impers., lato ad populum, ut etc., Liv. 23, 14, 2. – (alci) iudicem, vom [[Kläger]], dem Verklagten [[einen]] [[Richter]] [[vorschlagen]], Cic. (vgl. quem [[tibi]] meorum suppliciorum iudicem feram, Liv.); u. übtr., jmd. [[verklagen]] übh., Liv. – γ) v. Abstr., [[mit]] [[sich]] [[bringen]], [[erfordern]], [[verlangen]], erheischen, [[bestimmen]], [[gestatten]], [[quid]] [[res]], [[quid]] [[causa]], [[quid]] [[tempus]] ferat, tu facillime optimeque perspicies, Cic.: [[quae]] fert [[adulescentia]], Ter.: ut [[aetas]] [[illa]] fert, Cic.: ut [[natura]] fert, Ter.: ut mea fert [[opinio]], Cic.: ut [[opinio]] et [[spes]] fert, Cic.: [[quantum]] mea [[opinio]] fert, Apul.: si [[ita]] [[res]] feret, [[wenn]] es so [[sein]] muß, Cic.: si vestra [[voluntas]] feret, Cic.: [[natura]] fert... ut extrema ex altera parte [[graviter]], ex altera [[autem]] [[acute]] sonent, Cic.: [[hoc]] totum si [[vobis]] versutius, [[quam]] mea [[consuetudo]] defendendi fert, videbitur, Cic.<br />'''II)''' insbes.: A) ins Hausbuch [[eintragen]], f. [[acceptum]] ([[accepto]]), [[expensum]], s. ac-cipiono. I, A, a, α, u. [[expendo]] no. II, B, 1.<br />'''B)''' [[schriftlich]] od. [[mündlich]] 1) etw. umhertragen, -[[bieten]], [[verbreiten]], [[überall]]-, [[oft]] [[von]] etw. [[reden]], im [[Passiv]] umhergeboten [[werden]], im [[Umlauf]] [[sein]], in [[aller]] [[Leute]] Händen od. Munde [[sein]], a) [[schriftlich]]: [[cuius]] scripta feruntur, Cic. – b) [[mündlich]]: inimici famam [[non]] [[ita]], ut [[nata]] est, ferunt, [[verbreiten]], Plaut.: hascine [[propter]] [[res]] maledicas famas ferunt? Plaut.: [[vestrum]] [[iter]] ac [[reditum]] [[omnia]] saecula laudibus ferent, [[werden]] [[preisen]], Liv.: sermonibus bella, Liv.: f. [[haec]] omnibus sermonibus, Caes.: [[tanto]] opere ferri, Cic.: [[vulgo]] ferebantur [[versus]], Suet.: fertur [[imprimis]] ([[hoc]] [[dictum]]), Ter. – 2) [[aussprechen]], [[aussagen]], [[äußern]], [[erklären]], [[vorgeben]], [[erwähnen]], [[angeben]], [[mitteilen]], [[von]] etw. [[sprechen]], etw. [[besprechen]], si [[vera]] feram, Verg.: [[eam]] rem [[vulgo]], Liv.: homines ferunt [[mit]] folg. Acc. u. Infin., Lucr. 3, 41 sq.: [[haud]] [[dubie]] ferebant m. folg. Acc. u. Infin., [[sie]] erklärten [[unzweideutig]], Liv. 22, 14. 15. – dah. ferunt u. [[Passiv]] fertur, feruntur, [[man]] berichtet, -erzählt, [[man]] s pricht [[davon]], [[man]] behauptet [[allgemein]], es soll, ferunt (ferebant, ferent) [[mit]] folg. Acc. u. Infin., Cic. de nat. deor. 3, 57. Liv. 1, 4, 5. Vell. 1, 4, 1. Catull. 2, 11. Verg. Aen. 2, 230: fertur u. feruntur [[mit]] folg. Nom. u. Infin., Cic. de sen. 8; de rep. 2, 20 u. ö. Sall. Iug. 30, 2. Vell. 1, 8, 2. Acc. tr. 669. Lucr. 5, 14. Catull. 64, 19. Verg. Aen. 1, 15. Hor. carm. 1, 7, 23: fertur m. folg. Acc. u. Infin., Capit. Anton. phil. 28, 10. Dict. 4, 21. – u. fertur alqs [[mit]] folg. [[quasi]] u. Konj., Cic. de legg. 3, 30. – parenthet., ut ferebant, [[sicut]] fertur, ut temporibus illis ferebatur, Cic. – famā ferre, [[sich]] [[mit]] dem [[Gerede]] [[tragen]], [[ausstreuen]], [[sich]] [[allgemein]] [[dahin]] [[aussprechen]], m. folg. Acc. u. Infin., Verg. Aen. 7, 765. Liv. 23, 31, 13 u. 28, 40, 1. – u. [[fama]] fert (es geht das [[Gerede]]) [[mit]] folg. Acc. u. Infin., Liv. 2, 7, 6. Tac. ann. 1, 5 extr.: parenthet., [[sicut]] [[fama]] fert (geht), Liv.: [[ita]] [[fama]] ferebat, Ov. – u. ferre [[mit]] dopp. Acc., [[für]] od. [[als]] den u. den [[ausgeben]], [[angeben]], [[erklären]], [[rühmen]] (s. M. [[Müller]] Liv. praef. § 7. Fabri Liv. 21, 41, 7. Weißenb. Liv. 37, 45, 5), ferre alqm inventorem omnium artium, Caes.: Servium conditorem famā f., Liv.: si te petitorem [[fero]], Cic.: se belli ducem potiorem f., Liv.: se Philippum, Vell.: im [[Passiv]] m. dopp. Nom., [[qua]] ex re in [[pueritia]] [[nobilis]] [[inter]] aequales ferebatur, wurde [[als]] [[ausgezeichnet]] [[unter]] seinen A. gerühmt, Nep. Att. 1, 3<br />'''C)''' im Geiste od. Gemüte [[tragen]], [[überdenken]], [[bedenken]], [[überlegen]], [[als]] etw. [[ansehen]], [[beurteilen]], [[dice]], [[quid]] [[fers]], Plaut.: [[homo]] [[semper]] in se aliud fert, in alterum aliud cogitat, [[Syri]] sent.: id consilio [[ante]] ferre debemus, [[vorausbedenken]], Cic. ep. 5, 16, 6 (C. F. W. [[Müller]] liest ›anteferre‹): [[utcumque]] ferent ea facta minores, Verg.: ne id ipsum, [[quod]] consultationi reliquerant, [[pro]] praeiudicato ferret, Liv. – m. Infin., ad Stygios [[iterum]] [[fero]] (gedenke) mergere [[fluctus]], Stat. Ach. 1, 134.<br />'''D)''' davontragen, 1) im guten Sinne, a) davontragen, [[mit]] hinwegnehmen, bildl., veniam [[peto]] feroque, nehme [[sie]] gleichs. [[mit]], versichere mich derselben, Liv.: calumniam, den [[Tadel]] der [[Schikane]] davontr., Cael. b. Cic.: [[nihil]] aliud ex certamine, Liv.: alqd [[tacitum]], [[etwas]] [[als]] [[verschwiegen]] [[mit]] hinwegn., zB. [[non]] [[tacitum]] feres, [[ich]] werde [[nicht]] [[schweigen]], Cic.: ne id [[quidem]] ab Turno [[tacitum]] tulisse, T. habe [[auch]] [[dazu]] [[nicht]] geschwiegen, Liv.: alqd [[impune]], Caes., od. inultum, Ter., [[bei]] [[etwas]] [[ungestraft]] davonkommen, ungestr. [[bleiben]]: u. so [[non]] feret, [[quin]] vapulet, er wird [[nicht]] [[ohne]] Schläge [[wegkommen]]. Plaut. – b) davontragen = [[erhalten]], [[erlangen]], [[ernten]], [[quod]] posces feres, Plaut.: partem praedae, Cic.: [[fructus]] ex [[fortuna]], Vell.: [[fructus]] ex re publ. uberes, Cic.: victoriam ex alqo, Liv.: gratiam ([[Dank]]) alcis [[rei]], Liv.: u. [[hoc]] [[facto]] [[haud]] immeritam laudem gratiamque (und [[Dank]]) [[apud]] omnes, Liv.: palmam, [[primas]], Cic.: [[responsum]] ab alqo, Cic.: poenas, s. [[poena]]: ridendo maxima damna feres, Ov. – u. so in den publiz. t. t.: repulsam (a [[populo]]), Cic.: suffragia, Suet.: [[ebenso]] centuriam, [[tribus]], die Stimmen der Z. usw. [[erhalten]], Cic. – c) [[von]] wo [[entnehmen]], feruntur ([[sie]] sind entnommen) ex optimis naturae et veritatis exemplis, Cic. de off. 3, 69. – 2) im üblen Sinne, [[gewaltsam]]-, raubend u. dgl. hinwegnehmen, hinwegraffen, [[Pergama]], Verg.: te fata tulerunt, Verg. – dah. f. et agere, [[wegtragen]] u. wegführen = alles (Tragbare, [[sowie]] Menschen und [[Vieh]]) [[als]] [[Beute]] wegführen, Liv. (s. ausführl. [[ago]] no. I, 2, c. S. 263 [[oben]]): [[ähnlich]] rapere et ferre, Verg.<br />'''E)''' [[tragen]] = [[hervorbringen]], [[terra]] [[fruges]] ferre potest, Cic.: absol., ferundo [[arbor]] peribit, [[Cato]]. – v. Ländern, [[quae]] si tulisset [[Achaia]], Plin. ep. – übtr., [[haec]] [[aetas]] oratorem [[prope]] [[perfectum]] tulit, Cic.<br />'''F)''' ([[wie]] [[φέρω]]) [[mit]] vorherrsch. [[Begriff]] der [[Bewegung]]: 1) tragend in [[Bewegung]] [[setzen]], einherbewegen, [[fortbewegen]] u. dgl., [[bes]]. [[schnell]], [[rasch]] [[dahin]] [[tragen]], -[[führen]], -[[treiben]], u. ferre se od. medial ferri, [[sich]] [[rasch]] [[bewegen]], [[rasch]] [[gehen]], [[eilen]], [[stürzen]], [[fahren]], [[springen]], [[rennen]] usw., v. Lebl. [[auch]] [[fliegen]], [[aufwärts]] = [[steigen]], [[abwärts]] = [[sich]] [[senken]], a) eig.: α) act.: [[fer]] pedem, profer gradum, Plaut.: [[quocumque]] [[pedes]] ferent, die Füße [[tragen]], Hor.: [[ebenso]] [[inde]] domum pedem, den [[Fuß]] [[tragen]] = [[gehen]], Verg.: [[numquam]] [[huc]] tetulissem pedem Ter.: [[qui]] [[huc]] in hanc urbem pedem, [[nisi]] [[hodie]], [[numquam]] [[intro]] tetulit, Plaut. (vgl. Spengel Ter. Andr. 808): [[contra]] ([[entgegen]]) gradum, Plaut.: [[gradus]] ingentes, große Schr. [[machen]], Ov. – signa (milit. t. t.), das [[Feldzeichen]] [[fortbewegen]] = [[aufbrechen]], [[abmarschieren]], Liv. – ad [[caelum]] fulmina, Lucr.: [[caelo]] supinas [[manus]], Hor. – in [[eam]] partem, [[quo]] [[ventus]] fert, trägt, führt, Caes.: [[ventus]] ferens, [[ein]] [[leicht]] dahinführender, die Fahrt fördernder [[Wind]], [[ein]] Fahrwind, [[ventus]] [[secundus]] et ferens, günstiger Fahrwind, Sen.: [[oft]] Plur. venti ferentes, fördernde, günstige [[Winde]], Plin. pan. u. Ov. – β) refl.: se ferre alci [[obviam]], Cic.: se [[extra]] tecta f., Verg.: [[qui]] se ferebat, der [[sich]] im stolzen Gange schwang, Verg.: ad se ferentem (sc. se) pertimescit, den [[auf]] [[sich]] losstürzenden, Nep.: [[palam]] se f., [[sich]] [[öffentlich]] [[zeigen]], Suet.: dah. se f. alqm, [[sich]] [[zeigen]], [[öffentlich]] [[auftreten]] [[als]] usw., se suasorem, Liv.: libertum se populi [[Romani]], Liv.: se consulem, Tac.: quem [[sese]] ore ferens, Verg.: ingentem [[sese]] clamore ferebat, [[großmächtig]] brüstete er [[sich]] [[mit]] G., Verg. – γ) medial: ad alqm omni celeritate ferri, Caes.: cursu in hostem ferri, Liv.: [[quocumque]] feremur, [[wohin]] [[uns]] die [[Flut]] führt, Cic.: ferri pennā per [[aethera]], Hor.: ferri equis, Verg.: saltu [[super]] venabula ferri, [[springen]], Verg. – [[classis]] interrita fertur, segelt [[dahin]], Verg.: [[Rhenus]] [[citatus]] fertur per etc., strömt [[rasch]], Caes.: [[sanguis]] fertur a faucibus, ex pulmone, Cels.: stellae [[circa]] terram feruntur, Cic.: [[deorsum]] ferri, Cic.: [[vitis]] ad terram fertur, senkt [[sich]], Cic.: [[fumus]] ad [[caelum]] [[usque]] fertur, Suet. – b) übtr.: quem tulit ad scaenam ventoso [[gloria]] curru, Hor.: alcis [[gloria]] ad [[caelum]] fertur, Lucr.: alqm in od. ad [[caelum]] laudibus, [[erheben]], Cic. u. Liv.: [[ebenso]] alqm laudibus, Cic. u. Liv., summis laudibus, Nep.: alqd miris laudibus, Liv., alqm praecipuā laude, Nep. – rem [[supra]] ferre [[quam]] fieri potest, [[über]] die Grenzen [[des]] Möglichen [[erheben]], [[vergrößern]], Cic.: famā incerta in [[maius]] ferri solent, vergrößert zu [[werden]], Liv. – [[Demosthenes]] [[saepe]] in [[eam]] partem ferebatur oratione (ging in seinen Behauptungen so [[weit]]), ut etc., Cic.: omni cogitatione ferri ad alqd, alle seine Gedanken [[richten]] [[auf]] usw., Nep. – [[eloquentia]], [[quae]] cursu magno sonituque fertur, daherfährt, Cic.: [[orator]] [[suo]] [[iam]] impetu fertur, wird fortgerissen, Quint.: [[quia]] proclivi ad eas perturbationes, [[non]] [[quia]] [[semper]] feruntur, [[weil]] [[sie]] [[leicht]], [[nicht]] [[weil]] [[sie]] [[immer]] fortgerissen [[werden]], Cic. – v. [[Lust]] u. [[Neigung]], [[treiben]], [[quo]] cuiusque [[animus]] fert, eo discedunt, Sall.: [[istuc]] [[mens]] animusque fert, Hor.: u. fert [[animus]] m. folg. Infin., Suet. Oth. 6, 1. Ov. [[met]]. 1. 1 u.a. Dichter (s. Drak. Sil. 16, 294): si [[maxime]] [[animus]] ferat (sc. [[diutius]] in his locis [[esse]]), [[wenn]] [[noch]] so [[sehr]] die [[Lust]] [[sich]] regte, Sall. Cat. 58, 6. – [[ähnlich]] ferri alqā re, [[von]] [[einer]] [[Leidenschaft]] hingerissen [[werden]], [[sich]] [[hinreißen]] [[lassen]], [[beseelt]] [[sein]], zB. crudelitate et scelere, Cic.: avaritiā, Cic.: [[tanto]] [[odio]] ferri in Ciceronem, ut etc., Nep. – 2) zu einem Ziele [[führen]], v. Wege usw., a) eig.: [[aditus]] [[atque]] itinera [[duo]], [[quae]] [[extra]] murum ad portum ferebant, Caes.: [[via]] fert Verruginem, Liv., in Persidem, Curt.; vgl. Mützell Curt. 3, 11 (28), 19. – b) übtr.: si [[qua]] ad [[verum]] [[via]] ferret inquirentem, Liv.: [[quod]] eo; [[quo]] intendas, ferat deducatque, Cic.: [[nisi]] animi quaedam ingenita [[natura]] et studio excitata [[velocitas]] [[recta]] [[nos]] ad ea, [[quae]] conveniunt causae, ferant, Quint. – / Von der [[Wurzel]] [[fer]] [[ohne]] Bindevokal [[immer]] Präs. [[fers]], fert, fertis, Imperat. [[fer]], ferte, fertote; Infin. Präs. ferre, Konj. Imperf. ferrem; im Pass. Präs. ferris, fertur, Infin. Präs. ferrī, Konj. Imperf. ferrer. – 2. Pers. Präs. [[Akt]]. feris, Firm. Mat. de err. 24, 3 H. – 2. Pers. Präs. Pass. fereris, Diom. 361, 28 u. 386, 26 ([[ohne]] [[Beleg]]). – Parag. Infin. ferrier, Plaut. rud. 367. – Archaist. redupliz. Perf. tetulī, Poët. [[bei]] [[Charis]]. 278, 6. Plaut. Men. 629 u. ö. Catull. 63, 52: tetulisti, Enn. ann. 55. Acc. tr. 116. Caecil. com. 75: tetulit, Com. pall. fr. inc. 32 ([[bei]] Cic. de or. 3, 219). Plaut. most. 471. Ter. Andr. 832. Catull. 63, 47: tetulerunt, Lucr. 6, 672: tetulissem, Ter. Andr. 808. Corp. inscr. Lat. 5, 3635: tetulisset, Catull. 66, 35: tetulissent, Macrin. poët. [[bei]] Capit. Macrin. 11, 6: tetulero, Plaut. cist. 650: tetulisse, Plaut. rud. 893. Vgl. [[Neue]]-[[Wagner]] Formenl.<sup>3</sup> 3, 346 u. Georges Lexik. d. lat. Wortf. S. 274. | ||
}} | |||
{{LaEn | |||
|lnetxt=fero ferre, tuli, latus V :: bring, bear; tell speak of; consider; carry off, win, receive, produce; get | |||
}} | }} |