ἐντύνω: Difference between revisions

1,416 bytes removed ,  25 August 2023
m
LSJ1 replacement
(1b)
m (LSJ1 replacement)
 
(30 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=entyno
|Transliteration C=entyno
|Beta Code=e)ntu/nw
|Beta Code=e)ntu/nw
|Definition=<b class="b3">[ῡ</b>], fut. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> ἐντῠνῶ Lyc.734: aor. 1 ἔντῡνα <span class="bibl">Il.14.162</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span> 1183</span>; imper. ἔντῡνον <span class="bibl">Il.9.203</span>:—also ἐντύω [ῠ], <span class="bibl">Thgn.196</span>; imper. ἔντυε <span class="title">AP</span>10.118; impf. ἔντυον <span class="bibl">Il.5.720</span>:—Med., <span class="bibl">Call.<span class="title">Ap.</span>8</span>: aor. ἐντῡνάμην Hom. (v. infr.):—Pass., <span class="bibl">A.R.1.235</span>: (ἔντεα):—<b class="b2">equip, deck out, get ready</b>, <b class="b3">ἔντυεν ἵππους</b> <b class="b2">was harnessing</b> them, <span class="bibl">Il.5.720</span> (so once in Trag., ἐντύναθ' ἵππους ἄρμασιν <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>1183</span>); <b class="b3">ἔντυον εὐνήν</b> <b class="b2">were getting</b> it <b class="b2">ready</b>, <span class="bibl">Od.23.289</span>; <b class="b3">δέπας δ' ἔντυνον</b> (aor.1 imper.) <b class="b3">ἑκάστῳ</b> <b class="b2">prepare</b> the cup, i.e. mix the wine, for each, <span class="bibl">Il.9.203</span>; <b class="b3">λιγυρὴν δ' ἔντυνον ἀοιδήν</b> <b class="b2">raise</b> the loud strain, <span class="bibl">Od.12.183</span>; <b class="b3">εὖ ἐντύνασαν ἓ αὐτήν</b> <b class="b2">having decked</b> herself well <b class="b2">out</b>, <span class="bibl">Il.14.162</span>; θοίνας ἔντῠον B.<span class="title">Fr.</span>18; <b class="b3">ἐ. ὑπόσχεσιν</b> <b class="b2">make</b> it <b class="b2">good, implement</b> it, <span class="bibl">A.R.3.737</span>; <b class="b3">ὑποσχεσίην</b> ib. <span class="bibl">510</span>:—Med., <b class="b3">ὄφρα τάχιστα ἐντύνεαι</b> (trisyll.) <b class="b2">may'st get thee ready</b>, <span class="bibl">Od.6.33</span>; ἦλθ' ἐντυναμένη <span class="bibl">12.18</span>; μολπήν τε καὶ ἐς χορὸν ἐντύνεσθε <span class="bibl">Call.<span class="title">Ap.</span>8</span>, cf. <span class="bibl">Mosch.2.30</span>: more freq. in Hom. c. acc., <b class="b2">prepare for</b> <b class="b2">oneself</b>, only in the phrases <b class="b3">ἐντύνεσθαι ἄριστον, δαῖτα, δεῖπνον</b>, <span class="bibl">Il.24.124</span>, <span class="bibl">Od.3.33</span>, <span class="bibl">15.500</span>, al.; <b class="b3">ἄρμενον ἐντύνασθαι</b> <b class="b2">provide one</b> what is needful, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>632</span>; ἀγλαΐην <span class="bibl">A.R.4.1191</span>:—Pass., <b class="b2">to be furnished with</b>, τι <span class="bibl">Id.1.235</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> c. acc., <b class="b2">make</b> one <b class="b2">ready, urge</b> him <b class="b2">on</b>, κρατερή μιν ἀνάγκη ἐντύει <span class="bibl">Thgn.196</span>, cf. <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>3.28</span>: also c. inf., <b class="b2">urge to</b> do a thing, <span class="bibl">Id.<span class="title">P.</span>9.66</span>, <span class="bibl"><span class="title">N.</span>9.36</span>.</span>
|Definition=[ῡ], <span class="bld">A</span> fut. ἐντῠνῶ Lyc.734: aor. 1 ἔντῡνα Il.14.162, E.''Hipp.'' 1183; imper. ἔντῡνον Il.9.203:—also [[ἐντύω]] [ῠ], Thgn.196; imper. ἔντυε ''AP''10.118; impf. ἔντυον Il.5.720:—Med., Call.''Ap.''8: aor. ἐντῡνάμην Hom. (v. infr.):—Pass., A.R.1.235: ([[ἔντεα]]):—[[equip]], [[deck out]], [[get ready]], <b class="b3">ἔντυεν ἵππους</b> [[was harnessing]] them, Il.5.720 (so once in Trag., ἐντύναθ' ἵππους ἄρμασιν E.''Hipp.''1183); <b class="b3">ἔντυον εὐνήν</b> [[were getting]] it [[ready]], Od.23.289; <b class="b3">δέπας δ' ἔντυνον</b> (aor.1 imper.) [[ἑκάστῳ]] [[prepare]] the cup, i.e. mix the wine, for each, Il.9.203; <b class="b3">λιγυρὴν δ' ἔντυνον ἀοιδήν</b> [[raise]] the loud strain, Od.12.183; <b class="b3">εὖ ἐντύνασαν ἓ αὐτήν</b> [[having decked]] herself well [[out]], Il.14.162; θοίνας ἔντῠον B.''Fr.''18; <b class="b3">ἐ. ὑπόσχεσιν</b> [[make]] it [[good]], [[implement]] it, A.R.3.737; [[ὑποσχεσίην]] ib. 510:—Med., <b class="b3">ὄφρα τάχιστα ἐντύνεαι</b> (trisyll.) [[may'st get thee ready]], Od.6.33; ἦλθ' ἐντυναμένη 12.18; μολπήν τε καὶ ἐς χορὸν ἐντύνεσθε Call.''Ap.''8, cf. Mosch.2.30: more freq. in Hom. c. acc., [[prepare for]] [[oneself]], only in the phrases <b class="b3">ἐντύνεσθαι ἄριστον, δαῖτα, δεῖπνον</b>, Il.24.124, Od.3.33, 15.500, al.; <b class="b3">ἄρμενον ἐντύνασθαι</b> [[provide one]] what is needful, Hes.''Op.''632; ἀγλαΐην A.R.4.1191:—Pass., to [[be furnished with]], τι Id.1.235.<br><span class="bld">II</span> c. acc., [[make]] one [[ready]], [[urge]] him [[on]], κρατερή μιν ἀνάγκη ἐντύει Thgn.196, cf. Pi.''O.''3.28: also c. inf., [[urge to]] do a thing, Id.''P.''9.66, ''N.''9.36.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Prosodia:</b> [ῡ]<br /><b class="num">• Morfología:</b> [pres. med.-pas. 2<sup>a</sup> pers. sg. ἐντύνεαι <i>Od</i>.6.33, impf. iter. 3<sup>a</sup> pers. sg. ἐντύνεσκε A.R.3.40; fut. contr. ἐντῠνῶ Lyc.734; aor. ἔντῡνα <i>Il</i>.14.162, opt. 3<sup>a</sup> pers. plu. ἐντύνειαν Antim.115.1.(a).1]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[disponer]], [[preparar]] λιγυρὴν δ' ἔντυνον ἀοιδήν preparaban (las sirenas) un canto de alto son</i>, <i>Od</i>.12.183, cf. Antim.l.c., θοίνας B.<i>Fr</i>.4.22, cf. Androm.100, χέλυν πολυδαίδαλον Orph.<i>A</i>.72, ἐντύνεσκε λέχος Ἡφαίστοιο A.R.l.c., δόλον Opp.<i>H</i>.3.347, c. ac. pron. εὖ ἐντύνασαν ἓ αὐτήν habiéndose preparado bien</i> e.d. habiéndose acicalado</i>, <i>Il</i>.14.162, c. ac. y dat. [[δέπας]] δ' ἔντυνον ἑκάστῳ prepara una copa a cada uno</i>, <i>Il</i>.9.203, πλωτῆρσι λαμπαδοῦχον ἐντυνεῖ δρόμον Lyc.734, ἐντύναθ' ἵππους ἅρμασι preparad los caballos para los carros e.d., enganchad los caballos a los carros</i> E.<i>Hipp</i>.1183, cf. <i>h.Cer</i>.376, ἐσθλὴν παιδὶ δαημοσύνην διχομηνιὰς ἐντύνειεν que el plenilunio disponga para el niño un buen saber</i> Max.454, μὴ μόθον ἐντύνητε ... παιδὶ [[Διός]] Nonn.<i>D</i>.14.274<br /><b class="num"></b>en v. med. mismo sent., c. ac. ἐν δέ τε φόρτον [[ἄρμενον]] ἐντύνασθαι Hes.<i>Op</i>.632, ὕμνον ... ἐντύνεσθε Euph.41.2, c. ac. y giro prep. ποτὶ μῶλον [[Ἄρηος]] ἀσπίδας ἐντύναντο dispusieron los escudos para el combate de Ares</i> Q.S.11.360.<br /><b class="num">2</b> fig. [[impulsar]], [[impeler]] c. ac. de pers. κρατερή μιν [[ἀνάγκη]] ἐντύνει Thgn.196, ἔντυνεν βασιλεὺς ἀνέμων Ζήταν Κάλαΐν τε Pi.<i>P</i>.4.181.<br /><b class="num">3</b> fig. [[llevar a término]], [[cumplir]] ἐντύνουσα ὑπόσχεσιν cumpliendo mi promesa</i> Medea, A.R.3.737<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. ἦ τ' ἂν ὑποσχεσίην πεφυλαγμένος ἐντύναιο entonces, guardando tu promesa, cúmplela</i> A.R.3.510.<br /><b class="num">4</b> en v. med. [[prepararse]] c. ac. de las comidas del día ἐντύνοντ' [[ἄριστον]] se prepararon el desayuno</i>, <i>Il</i>.24.124, δαῖτ' ἐντυνόμενοι <i>Od</i>.3.33, [[δεῖπνον]] <i>Od</i>.15.500<br /><b class="num">•</b>c. inf. [[prepararse]], [[disponerse a]] ἐντύνεσθε Φοῖβον ... ἱδρῦσαι disponéos a erigir una estatua de Febo</i> Orác. en <i>BRL</i> 1.16C.8 (Cesarea Troqueta II d.C.).<br /><b class="num">5</b> en v. med., c. ac. [[equiparse]], [[proveerse de]] ἐπαρτέα πάντ' ... ὅσσα περ ἐντύνονται ... νῆες todos los preparativos de cuantos se equipan las naves</i> A.R.1.235, cf. A.R.4.1191.<br /><b class="num">II</b> intr., en v. med. [[disponerse]], [[prepararse]] ἦλθ' ἐντυναμένη <i>Od</i>.12.18, ὄφρα τάχιστα ἐντύνεαι para que lo más pronto posible te prepares</i>, <i>Od</i>.6.33, c. εἰς y ac. οἱ δὲ νέοι μολπήν τε καὶ ἐς χορὸν ἐντύνασθε vosotros jóvenes preparaos para el canto y la danza</i> Call.<i>Ap</i>.8, ὅτ' ἐς χορὸν ἐντύνοιτο Mosch.2.30.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Rel. c. [[ἔντεα]].
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0859.png Seite 859]] auch [[ἐντύω]], gew. nur im imprf., fut. u. aor. ἐντυνῶ u. ἔντυνα (vgl. [[ἔντεα]]), <b class="b2">zurüsten</b>, zubereiten; ἵππους, die Pferde anschirren, Il. 5, 720; ἐντύναθ' ἵππους ἅρμασιν Eur. Hipp. 1183; εὐνήν, das Bett bereiten, Od. 23, 289; [[δέπας]] τινί, den Becher für Jem. zubereiten, ihn mischen, Il. 9, 203; ἀοιδήν, Gesang anheben, Od. 12, 183; εὖ ἐντύνασαν ἓ αὐτήν, nachdem sie sich wohl geschmückt hatte, Il. 14, 162; Ζήταν, ausrüsten, Pind. P. 4, 184; ἔντυέ οἱ [[ἄεθλον]], Ap. Rh. 1, 16; ὑπόσχεσιν, ein Versprechen erfüllen, 3, 737; [[λέχος]] 3, 40; Hosch. 2, 160 u. a. sp. D.; – ἐπεὶ κρατερή μιν [[ἀνάγκη]] ἐντύει Theogn. 196, ihn antreibt, wie Pind. Ol. 3, 29; mit dem inf., ἔντυεν γάμου κραίνειν τελευτάν P. 9, 68; N. 9, 37. – Med., sich rüsten, sich fertig machen; [[ὄφρα]] τάχιστα ἐντύνεαι Od. 6, 33; 12, 18; ἐς χορὸν ἐντύνεσθε Csilim. Apoll. 1, 8. Gew. für sich bereiten, besorgen, bes. δαῖτα, [[δεῖπνον]], [[ἄριστον]], Od. 3, 33. 15, 500. 16, 2, sich eine Mahlzeit bereiten; [[ἄρμενον]], sich das Erforderliche herbeischaffen, Hes. O. 630; [[ἐρετμόν]] Ap. Rh. 1, 1189; ὑποσχεσίην, sein Versprechen erfüllen, 3, 510. – Pass. bei Ap. Rh. 1, 235, ὅσσαπερ ἐντύνονται [[νῆες]], womit die Schiffe ausgerüstet werden.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0859.png Seite 859]] auch [[ἐντύω]], gew. nur im imprf., fut. u. aor. ἐντυνῶ u. ἔντυνα (vgl. [[ἔντεα]]), [[zurüsten]], zubereiten; ἵππους, die Pferde anschirren, Il. 5, 720; ἐντύναθ' ἵππους ἅρμασιν Eur. Hipp. 1183; εὐνήν, das Bett bereiten, Od. 23, 289; [[δέπας]] τινί, den Becher für Jem. zubereiten, ihn mischen, Il. 9, 203; ἀοιδήν, Gesang anheben, Od. 12, 183; εὖ ἐντύνασαν ἓ αὐτήν, nachdem sie sich wohl geschmückt hatte, Il. 14, 162; Ζήταν, ausrüsten, Pind. P. 4, 184; ἔντυέ οἱ [[ἄεθλον]], Ap. Rh. 1, 16; ὑπόσχεσιν, ein Versprechen erfüllen, 3, 737; [[λέχος]] 3, 40; Hosch. 2, 160 u. a. sp. D.; – ἐπεὶ κρατερή μιν [[ἀνάγκη]] ἐντύει Theogn. 196, ihn antreibt, wie Pind. Ol. 3, 29; mit dem inf., ἔντυεν γάμου κραίνειν τελευτάν P. 9, 68; N. 9, 37. – Med., sich rüsten, sich fertig machen; [[ὄφρα]] τάχιστα ἐντύνεαι Od. 6, 33; 12, 18; ἐς χορὸν ἐντύνεσθε Csilim. Apoll. 1, 8. Gew. für sich bereiten, besorgen, bes. δαῖτα, [[δεῖπνον]], [[ἄριστον]], Od. 3, 33. 15, 500. 16, 2, sich eine Mahlzeit bereiten; [[ἄρμενον]], sich das Erforderliche herbeischaffen, Hes. O. 630; [[ἐρετμόν]] Ap. Rh. 1, 1189; ὑποσχεσίην, sein Versprechen erfüllen, 3, 510. – Pass. bei Ap. Rh. 1, 235, ὅσσαπερ ἐντύνονται [[νῆες]], womit die Schiffe ausgerüstet werden.
}}
{{bailly
|btext=<i>impf. épq.</i> ἔντυνον, <i>f.</i> ἐντυνῶ, <i>ao. épq.</i> ἔντυνα, <i>pf. inus.</i><br /><b>1</b> [[garnir]], [[équiper]], [[munir de son attirail]] : ἵππους EUR harnacher des chevaux ; ἀοιδήν OD composer un chant ; τινά parer <i>ou</i> équiper qqn;<br /><b>2</b> [[préparer]], [[disposer]] ; exhorter, exciter, acc.;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[ἐντύνομαι]];<br /><b>1</b> [[s'équiper]], [[se préparer]];<br /><b>2</b> [[préparer pour soi]] : [[ἄριστον]], δαῖτα, <i>etc</i>. IL se préparer son repas.<br />'''Étymologie:''' [[ἔντεα]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐντύνω:''' и [[ἐντύω]] [[ἔντεα]] (fut. ἐντῠνῶ, impf. ἔντυον, aor. ἔντῡνα)<br /><b class="num">1</b> [[снаряжать]], [[запрягать]] (ἵππους Hom. и ἵππους ἅρμασι Eur.);<br /><b class="num">2</b> [[снаряжать]], [[вооружать]] (τινά Pind.);<br /><b class="num">3</b> [[готовить]], [[приготовлять]], med. приготовляться и приготовлять себе (εὐνήν, [[δέπας]] τινί Hom.): φόρτον ἐντύνασθαι Hes. грузить товары;<br /><b class="num">4</b> [[наряжать]] (ἐ. ἓ αὐτήν Hom.);<br /><b class="num">5</b> [[затягивать]], [[запевать]] (ἀοιδήν Hom.);<br /><b class="num">6</b> [[побуждать]], [[торопить]] (γάμου κραίνειν τελευτάν Pind.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐντύνω''': ῡ, παρατ. ἔντῡνον Ὅμηρ.: μέλλ. ἐντῠνῶ Λυκόφρ. 734: ἀόρ. ἔντῡνα Ἰλ. Ξ. 162, Εὐρ. Ἱππ. 1183: [[ὡσαύτως]] [[ἐντύω]] ῠ Θέογν. 196· προστ. ἔντυε Ἀνθ. Π. 10. 118· παρατ. ἔντυον Ὁμ.: -Μέσ.: ἀόρ. ἐντυνάμην Ὅμ.: - Παθ., Ἀπολλ. Ρόδ. Α. 235. ([[ἔντεα]]). Παρασκευάζω, [[ἑτοιμάζω]], [[εὐτρεπίζω]]. ὡς τὸ [[ὁπλίζω]], ἔντυεν ἵππους Ἰλ. Ε. 720· ἔντυον εὐνὴν Ὀδ. Ψ. 289· [[δέπας]] δ’ ἔντυνον (προστακτ. ἀορ. α΄) ἑκάστῳ, «[[ποτήριον]] δ’ εὐτρέπισον ἑκάστῳ (Θ. Γαζῆς), Ἰλ. Ι. 203· λιγυρὴν δ’ ἔντυνον ἀοιδήν, ἤρχισαν νὰ ᾄδωσι [[μετὰ]] λιγυρᾶς φωνῆς, Ὀδ. Μ. 183· ἐλθεῖν εἰς Ἴδην εὖ ἐντύνασαν ἓ αὐτήν, [[καλῶς]] εὐτρεπίσασαν ἑαυτήν, Ἰλ. Ξ. 162· ἐντύνουσα ὑπόσχεσιν, ἐκπληροῦσα, Ἀπολλ. Ρόδ. Γ. 737: - Μέσ., [[ὄφρα]] τάχιστα ἐντύνεαι (πρέπει νὰ ἀναγνωσθῇ ὡς τρισύλλαβον), «κοσμήσειας, πλύνειας, εὐτρεπίσειας» (Σχόλ.), Ὀδ. Ζ. 33· ἦλθ’ ἐντυναμένη, «παρασκευασαμένη» Μ. 18: - ἀλλ’ ὁ Ὅμ. συχνότερον ἔχει τὸ μέσ. μετ’ αἰτ., [[ἑτοιμάζω]] δι’ ἐμαυτόν, ἀλλὰ μόνον ἐν ταῖς φράσεσιν ἐντύνεσθαι ἄριστον, δαῖτα, [[δεῖπνον]], Ἰλ. Ω. 124, Ὀδ. Γ. 33, Ο. 500· νῆα θοὴν ἅλαδ’ ἑλκέμεν, ἐν δέ τε φόρτον ἄρμενον ἐντύνασθαι, καὶ νὰ βάλῃς εἰς αὐτὴν [[φορτίον]] ὅσον πρέπει, οὐχὶ δηλ. περισσότερον τοῦ δέοντος, Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 630· ὑποσχεσίην πεφυλαγμένος ἐντύναιο, «φυλάττων τὴν ὑπόσχεσιν παρασκευάζου» (Σχόλ.), Ἀπολλ. Ρόδ. Γ. 510· ἀγλαΐην, οἵην τε νεόζυγες ἐντύνονται ὁ αὐτ. Δ. 1191· ἐν τῷ παθ., εὐτρεπίζομαι, ὅσσα περ ἐντύνονται ἐπαρτέες [[ἔνδοθι]] [[νῆες]] ὁ αὐτ. Α. 235. ΙΙ. παραινῶ, [[ἀναγκάζω]], [[ἐπεὶ]] κρατερή μιν [[ἀνάγκη]] ἐντύνει Θέογν. 196, Πινδ. Ο. 3. 51· [[ὡσαύτως]] μετ’ ἀπαρ., ὡς ἄρ’ εἰπὼν (ὁ Χείρων) ἔντυεν (Ἀπόλλωνα) τερπνὰ γάμου κραίνειν τελευτὰν Πινδ. Π. 9. 117, Ν. 9. 86. - Λέξις Ἐπικ. καὶ Λυρ. ἐν χρήσει καὶ παρ’ Εὐρ. ἐν Ἱππ. 1183 ἐν ἐξαποδίᾳ, ἐντύναθ’ ἵππους ἅρμασι.
|lstext='''ἐντύνω''': ῡ, παρατ. ἔντῡνον Ὅμηρ.: μέλλ. ἐντῠνῶ Λυκόφρ. 734: ἀόρ. ἔντῡνα Ἰλ. Ξ. 162, Εὐρ. Ἱππ. 1183: [[ὡσαύτως]] [[ἐντύω]] ῠ Θέογν. 196· προστ. ἔντυε Ἀνθ. Π. 10. 118· παρατ. ἔντυον Ὁμ.: -Μέσ.: ἀόρ. ἐντυνάμην Ὅμ.: - Παθ., Ἀπολλ. Ρόδ. Α. 235. ([[ἔντεα]]). Παρασκευάζω, [[ἑτοιμάζω]], [[εὐτρεπίζω]]. ὡς τὸ [[ὁπλίζω]], ἔντυεν ἵππους Ἰλ. Ε. 720· ἔντυον εὐνὴν Ὀδ. Ψ. 289· [[δέπας]] δ’ ἔντυνον (προστακτ. ἀορ. α΄) ἑκάστῳ, «[[ποτήριον]] δ’ εὐτρέπισον ἑκάστῳ (Θ. Γαζῆς), Ἰλ. Ι. 203· λιγυρὴν δ’ ἔντυνον ἀοιδήν, ἤρχισαν νὰ ᾄδωσι μετὰ λιγυρᾶς φωνῆς, Ὀδ. Μ. 183· ἐλθεῖν εἰς Ἴδην εὖ ἐντύνασαν ἓ αὐτήν, [[καλῶς]] εὐτρεπίσασαν ἑαυτήν, Ἰλ. Ξ. 162· ἐντύνουσα ὑπόσχεσιν, ἐκπληροῦσα, Ἀπολλ. Ρόδ. Γ. 737: - Μέσ., [[ὄφρα]] τάχιστα ἐντύνεαι (πρέπει νὰ ἀναγνωσθῇ ὡς τρισύλλαβον), «κοσμήσειας, πλύνειας, εὐτρεπίσειας» (Σχόλ.), Ὀδ. Ζ. 33· ἦλθ’ ἐντυναμένη, «παρασκευασαμένη» Μ. 18: - ἀλλ’ ὁ Ὅμ. συχνότερον ἔχει τὸ μέσ. μετ’ αἰτ., [[ἑτοιμάζω]] δι’ ἐμαυτόν, ἀλλὰ μόνον ἐν ταῖς φράσεσιν ἐντύνεσθαι ἄριστον, δαῖτα, [[δεῖπνον]], Ἰλ. Ω. 124, Ὀδ. Γ. 33, Ο. 500· νῆα θοὴν ἅλαδ’ ἑλκέμεν, ἐν δέ τε φόρτον ἄρμενον ἐντύνασθαι, καὶ νὰ βάλῃς εἰς αὐτὴν [[φορτίον]] ὅσον πρέπει, οὐχὶ δηλ. περισσότερον τοῦ δέοντος, Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 630· ὑποσχεσίην πεφυλαγμένος ἐντύναιο, «φυλάττων τὴν ὑπόσχεσιν παρασκευάζου» (Σχόλ.), Ἀπολλ. Ρόδ. Γ. 510· ἀγλαΐην, οἵην τε νεόζυγες ἐντύνονται ὁ αὐτ. Δ. 1191· ἐν τῷ παθ., εὐτρεπίζομαι, ὅσσα περ ἐντύνονται ἐπαρτέες [[ἔνδοθι]] [[νῆες]] ὁ αὐτ. Α. 235. ΙΙ. παραινῶ, [[ἀναγκάζω]], [[ἐπεὶ]] κρατερή μιν [[ἀνάγκη]] ἐντύνει Θέογν. 196, Πινδ. Ο. 3. 51· [[ὡσαύτως]] μετ’ ἀπαρ., ὡς ἄρ’ εἰπὼν (ὁ Χείρων) ἔντυεν (Ἀπόλλωνα) τερπνὰ γάμου κραίνειν τελευτὰν Πινδ. Π. 9. 117, Ν. 9. 86. - Λέξις Ἐπικ. καὶ Λυρ. ἐν χρήσει καὶ παρ’ Εὐρ. ἐν Ἱππ. 1183 ἐν ἐξαποδίᾳ, ἐντύναθ’ ἵππους ἅρμασι.
}}
{{bailly
|btext=<i>impf. épq.</i> ἔντυνον, <i>f.</i> ἐντυνῶ, <i>ao. épq.</i> ἔντυνα, <i>pf. inus.</i><br /><b>1</b> garnir, équiper, munir de son attirail : ἵππους EUR harnacher des chevaux ; ἀοιδήν OD composer un chant ; τινά parer <i>ou</i> équiper qqn;<br /><b>2</b> préparer, disposer ; exhorter, exciter, acc.;<br /><i><b>Moy.</b></i> ἐντύνομαι;<br /><b>1</b> s’équiper, se préparer;<br /><b>2</b> préparer pour soi : [[ἄριστον]], δαῖτα, <i>etc</i>. IL se préparer son repas.<br />'''Étymologie:''' [[ἔντεα]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 23: Line 29:
}}
}}
{{Slater
{{Slater
|sltr=<b>ἐντῡνω, ἐντῠω</b> (impf. ἔντὐ, ἔντυεν, ἔντυνεν) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>a</b> [[equip]], [[make]] [[ready]] ἔντυνεν βασιλεὺς ἀνέμων Ζήταν Κάλαίν τε (P. 4.181) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> [[urge]] on: [[impel]] μιν ἔντὐ [[ἀνάγκα]] [[πατρόθεν]] (O. 3.28) c. inf., ὣς ἄρ' εἰπὼν ἔντυεν τερπνὰν γάμου κραίνειν τελευτάν (P. 9.66) οὕνεκεν ἐν πολέμῳ κείνα θεὸς ἔντυεν [[αὐτοῦ]] θυμὸν αἰχματὰν ἀμύνειν λοιγὸν Ἐνυαλίου (N. 9.36)
|sltr=<b>ἐντῡνω, ἐντῠω</b> (impf. ἔντὐ, ἔντυεν, ἔντυνεν) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>a</b> [[equip]], [[make]] [[ready]] ἔντυνεν βασιλεὺς ἀνέμων Ζήταν Κάλαίν τε (P. 4.181) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> [[urge]] on: [[impel]] μιν ἔντὐ [[ἀνάγκα]] [[πατρόθεν]] (O. 3.28) c. inf., ὣς ἄρ' εἰπὼν ἔντυεν τερπνὰν γάμου κραίνειν τελευτάν (P. 9.66) οὕνεκεν ἐν πολέμῳ κείνα θεὸς ἔντυεν αὐτοῦ θυμὸν αἰχματὰν ἀμύνειν λοιγὸν Ἐνυαλίου (N. 9.36)
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Prosodia:</b> [ῡ]<br /><br /><b class="num">• Morfología:</b> [pres. med.-pas. 2<sup>a</sup> pers. sg. ἐντύνεαι <i>Od</i>.6.33, impf. iter. 3<sup>a</sup> pers. sg. ἐντύνεσκε A.R.3.40; fut. contr. ἐντῠνῶ Lyc.734; aor. ἔντῡνα <i>Il</i>.14.162, opt. 3<sup>a</sup> pers. plu. ἐντύνειαν Antim.115.1.(a).1]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[disponer]], [[preparar]] λιγυρὴν δ' ἔντυνον ἀοιδήν preparaban (las sirenas) un canto de alto son</i>, <i>Od</i>.12.183, cf. Antim.l.c., θοίνας B.<i>Fr</i>.4.22, cf. Androm.100, χέλυν πολυδαίδαλον Orph.<i>A</i>.72, ἐντύνεσκε λέχος Ἡφαίστοιο A.R.l.c., δόλον Opp.<i>H</i>.3.347, c. ac. pron. εὖ ἐντύνασαν ἓ αὐτήν habiéndose preparado bien</i> e.d. habiéndose acicalado</i>, <i>Il</i>.14.162, c. ac. y dat. [[δέπας]] δ' ἔντυνον ἑκάστῳ prepara una copa a cada uno</i>, <i>Il</i>.9.203, πλωτῆρσι λαμπαδοῦχον ἐντυνεῖ δρόμον Lyc.734, ἐντύναθ' ἵππους ἅρμασι preparad los caballos para los carros e.d., enganchad los caballos a los carros</i> E.<i>Hipp</i>.1183, cf. <i>h.Cer</i>.376, ἐσθλὴν παιδὶ δαημοσύνην διχομηνιὰς ἐντύνειεν que el plenilunio disponga para el niño un buen saber</i> Max.454, μὴ μόθον ἐντύνητε ... παιδὶ [[Διός]] Nonn.<i>D</i>.14.274<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent., c. ac. ἐν δέ τε φόρτον [[ἄρμενον]] ἐντύνασθαι Hes.<i>Op</i>.632, ὕμνον ... ἐντύνεσθε Euph.41.2, c. ac. y giro prep. ποτὶ μῶλον [[Ἄρηος]] ἀσπίδας ἐντύναντο dispusieron los escudos para el combate de Ares</i> Q.S.11.360.<br /><b class="num">2</b> fig. [[impulsar]], [[impeler]] c. ac. de pers. κρατερή μιν [[ἀνάγκη]] ἐντύνει Thgn.196, ἔντυνεν βασιλεὺς ἀνέμων Ζήταν Κάλαΐν τε Pi.<i>P</i>.4.181.<br /><b class="num">3</b> fig. [[llevar a término]], [[cumplir]] ἐντύνουσα ὑπόσχεσιν cumpliendo mi promesa</i> Medea, A.R.3.737<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. ἦ τ' ἂν ὑποσχεσίην πεφυλαγμένος ἐντύναιο entonces, guardando tu promesa, cúmplela</i> A.R.3.510.<br /><b class="num">4</b> en v. med. [[prepararse]] c. ac. de las comidas del día ἐντύνοντ' [[ἄριστον]] se prepararon el desayuno</i>, <i>Il</i>.24.124, δαῖτ' ἐντυνόμενοι <i>Od</i>.3.33, [[δεῖπνον]] <i>Od</i>.15.500<br /><b class="num">•</b>c. inf. [[prepararse]], [[disponerse a]] ἐντύνεσθε Φοῖβον ... ἱδρῦσαι disponéos a erigir una estatua de Febo</i> Orác. en <i>BRL</i> 1.16C.8 (Cesarea Troqueta II d.C.).<br /><b class="num">5</b> en v. med., c. ac. [[equiparse]], [[proveerse de]] ἐπαρτέα πάντ' ... ὅσσα περ ἐντύνονται ... νῆες todos los preparativos de cuantos se equipan las naves</i> A.R.1.235, cf. A.R.4.1191.<br /><b class="num">II</b> intr., en v. med. [[disponerse]], [[prepararse]] ἦλθ' ἐντυναμένη <i>Od</i>.12.18, ὄφρα τάχιστα ἐντύνεαι para que lo más pronto posible te prepares</i>, <i>Od</i>.6.33, c. εἰς y ac. οἱ δὲ νέοι μολπήν τε καὶ ἐς χορὸν ἐντύνασθε vosotros jóvenes preparaos para el canto y la danza</i> Call.<i>Ap</i>.8, ὅτ' ἐς χορὸν ἐντύνοιτο Mosch.2.30.<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> Rel. c. [[ἔντεα]].
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=<b>(I)</b><br />[[ἐντύνω]] και [[ἐντύω]] (Α)<br />Ι. 1. [[παρασκευάζω]], [[ετοιμάζω]], [[ευτρεπίζω]]<br /><b>2.</b> (για [[πλοίο]]) [[εφοδιάζω]], [[εφοπλίζω]], [[εξοπλίζω]]<br /><b>3.</b> [[αναγκάζω]], [[διατάζω]], [[παραινώ]], [[συνιστώ]] («κρατερή μιν [[ἀνάγκη]] ἐντύει», <b>Θέογν.</b>)<br /><b>4.</b> <b>φρ.</b> «[[ἐντύνω]] ὑπόσχεσιν» — [[εκπληρώνω]] [[υπόσχεση]] που έδωσα.<br /><b>(II)</b><br />και [[ντύνω]] (AM [[ἐνδύω]] και [[ἐνδύνω]], Μ και [[ἐντύνω]], [[ντύνω]], ἐντένω)<br /><b>βλ.</b> [[ενδύω]], [[ντύνω]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Το ρ. [[εντύνω]] θεωρείται μετονοματικό παράγωγο ενός υποτιθέμενου τ. <i>εντύς</i>, παράλληλου [[προς]] το [[έντος]] (<b>βλ.</b> [[έντεα]])<br /><b>[[πρβλ]].</b> [[κλειτύς]]-[[κλείτος]], [[πληθύς]]-[[πλήθος]]. Σχηματίστηκε πιθ. με [[επίθημα]] -<i>ye</i>- / -<i>yo</i>- αναλογικά [[προς]] το [[αρτύνω]]].
|mltxt=<b>(I)</b><br />[[ἐντύνω]] και [[ἐντύω]] (Α)<br />Ι. 1. [[παρασκευάζω]], [[ετοιμάζω]], [[ευτρεπίζω]]<br /><b>2.</b> (για [[πλοίο]]) [[εφοδιάζω]], [[εφοπλίζω]], [[εξοπλίζω]]<br /><b>3.</b> [[αναγκάζω]], [[διατάζω]], [[παραινώ]], [[συνιστώ]] («κρατερή μιν [[ἀνάγκη]] ἐντύει», <b>Θέογν.</b>)<br /><b>4.</b> <b>φρ.</b> «[[ἐντύνω]] ὑπόσχεσιν» — [[εκπληρώνω]] [[υπόσχεση]] που έδωσα.<br /><b>(II)</b><br />και [[ντύνω]] (AM [[ἐνδύω]] και [[ἐνδύνω]], Μ και [[ἐντύνω]], [[ντύνω]], ἐντένω)<br /><b>βλ.</b> [[ενδύω]], [[ντύνω]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Το ρ. [[εντύνω]] θεωρείται μετονοματικό παράγωγο ενός υποτιθέμενου τ. <i>εντύς</i>, παράλληλου [[προς]] το [[έντος]] (<b>βλ.</b> [[έντεα]])<br />[[πρβλ]]. [[κλειτύς]]-[[κλείτος]], [[πληθύς]]-[[πλήθος]]. Σχηματίστηκε πιθ. με [[επίθημα]] -<i>ye</i>- / -<i>yo</i>- αναλογικά [[προς]] το [[αρτύνω]]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐντύνω:''' [ῡ], παρατ. <i>-ἔντῡνον</i>, μέλ. <i>ἐντῠνῶ</i>, αόρ. αʹ <i>ἔντῡνα</i>· επίσης [[ἐντύω]] <i>[ῠ]</i>, παρατ. <i>ἔντυον</i>· [[εξοπλίζω]], [[εφοδιάζω]], [[στολίζω]], [[διακοσμώ]], [[ετοιμάζω]], σε Όμηρ.· [[δέπας]] δ' ἔντυνον (προστ. αορ. αʹ) παρασκεύασε, ετοίμασε το [[ποτήρι]], δηλ. ανάμειξε το [[κρασί]], σε Ομήρ. Ιλ.· <i>εὖ ἐντύνασαν ἓ αὐτήν</i>, στολίζοντας τον εαυτό της [[καλά]], στο ίδ. — Μέσ., [[ὄφρα]] [[τάχιστα]] ἐντύνεαι (Επικ. αντί <i>ἐντύνῃ</i>) μπορεί να σε ετοιμάσει πολυ [[γρήγορα]], σε Ομήρ. Οδ. — Μέσ. με αιτ., [[ετοιμάζω]] για τον εαυτό μου, <i>ἐντύνεσθαι δαῖτα</i>, [[δεῖπνον]], σε Όμηρ.
|lsmtext='''ἐντύνω:''' [ῡ], παρατ. <i>-ἔντῡνον</i>, μέλ. <i>ἐντῠνῶ</i>, αόρ. αʹ <i>ἔντῡνα</i>· επίσης [[ἐντύω]] <i>[ῠ]</i>, παρατ. <i>ἔντυον</i>· [[εξοπλίζω]], [[εφοδιάζω]], [[στολίζω]], [[διακοσμώ]], [[ετοιμάζω]], σε Όμηρ.· [[δέπας]] δ' ἔντυνον (προστ. αορ. αʹ) παρασκεύασε, ετοίμασε το [[ποτήρι]], δηλ. ανάμειξε το [[κρασί]], σε Ομήρ. Ιλ.· <i>εὖ ἐντύνασαν ἓ αὐτήν</i>, στολίζοντας τον εαυτό της [[καλά]], στο ίδ. — Μέσ., [[ὄφρα]] [[τάχιστα]] ἐντύνεαι (Επικ. αντί <i>ἐντύνῃ</i>) μπορεί να σε ετοιμάσει πολυ [[γρήγορα]], σε Ομήρ. Οδ. — Μέσ. με αιτ., [[ετοιμάζω]] για τον εαυτό μου, <i>ἐντύνεσθαι δαῖτα</i>, [[δεῖπνον]], σε Όμηρ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐντύνω:''' и [[ἐντύω]] [[ἔντεα]] (fut. ἐντῠνῶ, impf. ἔντυον, aor. ἔντῡνα)<br /><b class="num">1)</b> снаряжать, запрягать (ἵππους Hom. и ἵππους ἅρμασι Eur.);<br /><b class="num">2)</b> снаряжать, вооружать (τινά Pind.);<br /><b class="num">3)</b> готовить, приготовлять, med. приготовляться и приготовлять себе (εὐνήν, [[δέπας]] τινί Hom.): φόρτον ἐντύνασθαι Hes. грузить товары;<br /><b class="num">4)</b> наряжать (ἐ. ἓ αὐτήν Hom.);<br /><b class="num">5)</b> затягивать, запевать (ἀοιδήν Hom.);<br /><b class="num">6)</b> побуждать, торопить (γάμου κραίνειν τελευτάν Pind.).
}}
}}
{{etym
{{etym
Line 41: Line 41:
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=imperf. ἔντῡνον fut. ἐντῠνῶ aor1 ἔντῡνα <[[form]] [[type]]="infl"><orth [[extent]]="[[full]]" lang="greek">[[ἐντύω]]</orth></[[form]]> imperf. ἔντυον<br />to [[equip]], [[deck]] out, get [[ready]], Hom.; [[δέπας]] δ' ἔντυνον (aor1 imperat.) [[prepare]] the cup, i. e. mix the [[wine]], Il.; εὖ ἐντύνασαν ἓ αὐτήν having [[decked]] herself well out, Il.:—Mid., [[ὄφρα]] [[τάχιστα]] ἐντύνεαι (epic for ἐντύνῃ) may'st get thee [[ready]], Od.:—Mid., c. acc., to [[prepare]] for [[oneself]], ἐντύνεσθαι δαῖτα, [[δεῖπνον]] Hom.
|mdlsjtxt=imperf. ἔντῡνον fut. ἐντῠνῶ aor1 ἔντῡνα [[ἐντύω]] imperf. ἔντυον<br />to [[equip]], [[deck]] out, get [[ready]], Hom.; [[δέπας]] δ' ἔντυνον (aor1 imperat.) [[prepare]] the cup, i. e. mix the [[wine]], Il.; εὖ ἐντύνασαν ἓ αὐτήν having [[decked]] herself well out, Il.:—Mid., [[ὄφρα]] [[τάχιστα]] ἐντύνεαι (epic for ἐντύνῃ) may'st get thee [[ready]], Od.:—Mid., c. acc., to [[prepare]] for [[oneself]], ἐντύνεσθαι δαῖτα, [[δεῖπνον]] Hom.
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''ἐντύνω''': [[ἐντύω]]<br />{entúnō}<br />'''See also''': s. [[ἔντεα]].<br />'''Page''' 1,525
|ftr='''ἐντύνω''': [[ἐντύω]]<br />{entúnō}<br />'''See also''': s. [[ἔντεα]].<br />'''Page''' 1,525
}}
}}