3,274,216
edits
m (Text replacement - "''' <b class="num">1)" to "'''<br /><b class="num">1)") |
(c1) |
||
Line 39: | Line 39: | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[ἀκμή]]<br />to be in [[full]] [[bloom]], be at one's [[prime]] or [[perfection]],<br /><b class="num">I.</b> of persons, cities and states, Hdt., etc.<br /><b class="num">2.</b> c. dat. to [[flourish]] or [[abound]] in a [[thing]], πλούτωι Hdt.; παρασκευῆι Thuc.<br /><b class="num">3.</b> c. inf. to be [[strong]] [[enough]] to do, Xen.<br /><b class="num">II.</b> of things, ἀκμάζει ὁ [[πόλεμος]], ἡ [[νόσος]] the war, the [[plague]] is at its [[height]], Thuc.; ἀκμάζον [[θέρος]] mid-[[summer]], Thuc.; of [[corn]], to be [[just]] [[ripe]], Thuc.<br /><b class="num">2.</b> impers. ἀκμάζει, c. inf., it is [[high]] [[time]] to do, Aesch. | |mdlsjtxt=[[ἀκμή]]<br />to be in [[full]] [[bloom]], be at one's [[prime]] or [[perfection]],<br /><b class="num">I.</b> of persons, cities and states, Hdt., etc.<br /><b class="num">2.</b> c. dat. to [[flourish]] or [[abound]] in a [[thing]], πλούτωι Hdt.; παρασκευῆι Thuc.<br /><b class="num">3.</b> c. inf. to be [[strong]] [[enough]] to do, Xen.<br /><b class="num">II.</b> of things, ἀκμάζει ὁ [[πόλεμος]], ἡ [[νόσος]] the war, the [[plague]] is at its [[height]], Thuc.; ἀκμάζον [[θέρος]] mid-[[summer]], Thuc.; of [[corn]], to be [[just]] [[ripe]], Thuc.<br /><b class="num">2.</b> impers. ἀκμάζει, c. inf., it is [[high]] [[time]] to do, Aesch. | ||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':¢km£zw 阿克馬索<p>'''詞類次數''':動詞(1)<p>'''原文字根''':(成熟的) 點<p>'''字義溯源''':頂點,成熟,熟透;源自([[ἀκμήν]])=此刻);而 ([[ἀκμήν]])出自([[ἀκέραιος]])X*=點)<p/>'''出現次數''':總共(1);啓(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 熟透了(1) 啓14:18 | |||
}} | }} |