ἀπάτη: Difference between revisions

c1
(1a)
(c1)
Line 48: Line 48:
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''ἀπάτη''': {apátē}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[Täuschung]], [[Betrug]] (ion. att. seit Il., zur Bedeutung s. Luther "Wahrheit" und "Lüge", bes. 97ff.).<br />'''Derivative''': Ableitungen: [[ἀπατηλός]] [[betrügerisch]] (ion. att. seit Il.), vielleicht von [[ἀπατάω]], s. Chantraine Formation 241f., Schwyzer 484, [[ἀπατήλιος]] ib., metrische Variante zum Vorherigen (Od., Nonn.); [[ἀπατεών]], -ῶνος m. [[Betrüger]] (Hp., Demokr., Pl. usw.), vgl. Chantraine 163. — Zu [[ἀπάτυλλα]] (Kerk., ''POxy''. 1082 ''Fr''. 39) vgl. [[ἐξαπατύλλω]] (Ar.) und Leumann Glotta 32, 219 A. 3. — Denominatives Verb: [[ἀπατάω]] [[täuschen]], [[betrügen]] (ion. att. seit Il.). Davon [[ἀπάτησις]] [[Täuschung]] (LXX, Phld.), [[ἀπάτημα]] [[Trug]] (Gorg. u. a.), [[ἀπατήμων]] [[trügerisch]] (Orac. ap. Zos.), [[ἀπατητικός]] ib. (Pl., Arist. usw.), [[ἀπατητής]] [[Betrüger]] (Gloss.). — Vereinzelt [[ἀπατεύω]] = [[ἀπατάω]] (Xenoph. 11).<br />'''Etymology''' : Unerklärt. Semantisch ansprechend und morphologisch allenfalls möglich ist Kuipers (Glotta 21, 283) Anknüpfung an [[ἠπεροπεύς]] in der Annahme, [[ἀπάτη]] stehe für *ἀπν̥-τα von einem ''r''-''n''-Stamm *ἄπαρ, *ἀπνός. Seine weiteren Kombinationen (zu [[ἰάπτω]], [[ἴπτομαι]] und sogar aind. ''áka''- n. [[Leid]], [[Schmerz]]) sind aber entschieden verfehlt. Die Heranziehung von [[πόντος]], [[πάτος]], got. ''finþan'' usw. (Pedersen Cinq. décl. lat. 65 A. 1, Moorhouse Class. Quart. 35, 93ff., s. noch Bq) überzeugt nicht.<br />'''Page''' 1,118
|ftr='''ἀπάτη''': {apátē}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[Täuschung]], [[Betrug]] (ion. att. seit Il., zur Bedeutung s. Luther "Wahrheit" und "Lüge", bes. 97ff.).<br />'''Derivative''': Ableitungen: [[ἀπατηλός]] [[betrügerisch]] (ion. att. seit Il.), vielleicht von [[ἀπατάω]], s. Chantraine Formation 241f., Schwyzer 484, [[ἀπατήλιος]] ib., metrische Variante zum Vorherigen (Od., Nonn.); [[ἀπατεών]], -ῶνος m. [[Betrüger]] (Hp., Demokr., Pl. usw.), vgl. Chantraine 163. — Zu [[ἀπάτυλλα]] (Kerk., ''POxy''. 1082 ''Fr''. 39) vgl. [[ἐξαπατύλλω]] (Ar.) und Leumann Glotta 32, 219 A. 3. — Denominatives Verb: [[ἀπατάω]] [[täuschen]], [[betrügen]] (ion. att. seit Il.). Davon [[ἀπάτησις]] [[Täuschung]] (LXX, Phld.), [[ἀπάτημα]] [[Trug]] (Gorg. u. a.), [[ἀπατήμων]] [[trügerisch]] (Orac. ap. Zos.), [[ἀπατητικός]] ib. (Pl., Arist. usw.), [[ἀπατητής]] [[Betrüger]] (Gloss.). — Vereinzelt [[ἀπατεύω]] = [[ἀπατάω]] (Xenoph. 11).<br />'''Etymology''' : Unerklärt. Semantisch ansprechend und morphologisch allenfalls möglich ist Kuipers (Glotta 21, 283) Anknüpfung an [[ἠπεροπεύς]] in der Annahme, [[ἀπάτη]] stehe für *ἀπν̥-τα von einem ''r''-''n''-Stamm *ἄπαρ, *ἀπνός. Seine weiteren Kombinationen (zu [[ἰάπτω]], [[ἴπτομαι]] und sogar aind. ''áka''- n. [[Leid]], [[Schmerz]]) sind aber entschieden verfehlt. Die Heranziehung von [[πόντος]], [[πάτος]], got. ''finþan'' usw. (Pedersen Cinq. décl. lat. 65 A. 1, Moorhouse Class. Quart. 35, 93ff., s. noch Bq) überzeugt nicht.<br />'''Page''' 1,118
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¢p£th 阿怕帖<p>'''詞類次數''':名詞(7)<p>'''原文字根''':引誘<p>'''字義溯源''':欺瞞,欺騙,奸詐,詭詐,妄言,迷惑;源自([[ἀπατάω]])*=欺騙)<p/>'''出現次數''':總共(7);太(1);可(1);弗(1);西(1);帖後(1);來(1);彼後(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 迷惑(4) 太13:22; 可4:19; 弗4:22; 來3:13;<p>2) 欺騙(1) 彼後2:13;<p>3) 妄言(1) 西2:8;<p>4) 詭詐(1) 帖後2:10
}}
}}