μηθείς: Difference between revisions

3,084 bytes added ,  2 October 2019
c2
(3)
(c2)
Line 27: Line 27:
{{elru
{{elru
|elrutext='''μηθείς:''' n μηθέν Arst. = [[μηδείς]].
|elrutext='''μηθείς:''' n μηθέν Arst. = [[μηδείς]].
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':mhde⋯j 姆得-誒士<p>'''詞類次數''':形容詞(92)<p>'''原文字根''':不-一 相當於: ([[אַל]]&#x200E;)  ([[הֲלֹא]]&#x200E; / [[לֹא]]&#x200E; / [[לֹה]]&#x200E;)<p>'''字義溯源''':一個也沒有,一無,沒,沒有人,沒,無,毫無,不,不可,不要,不出,免得,任何,凡事,無論;由([[μή]] / [[μήγε]] / [[μήπου]])*=否定)與([[εἷς]])*=一個)組成<p/>'''出現次數''':總共(92);太(5);可(10);路(9);約(1);徒(22);羅(3);林前(6);林後(6);加(2);弗(1);腓(3);西(2);帖前(2);帖後(3);提前(5);多(4);來(1);雅(3);彼前(1);約壹(1);約叄(1);啓(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 不要(11) 可7:36; 可9:9; 路3:13; 路3:14; 路8:56; 路10:4; 徒10:20; 徒11:12; 林前10:25; 林前10:27; 多3:2;<p>2) 不(8) 可5:43; 路6:35; 徒16:28; 徒24:23; 羅13:8; 弗5:6; 提前5:14; 來10:2;<p>3) 不可(8) 太8:4; 太9:30; 路9:21; 徒19:36; 徒23:22; 羅12:17; 提前4:12; 提前5:21;<p>4) 沒有(7) 徒13:28; 徒19:40; 徒23:29; 徒25:17; 徒25:25; 徒28:6; 多3:13;<p>5) 沒有人(4) 可11:14; 林前3:18; 西2:4; 啓3:11;<p>6) 沒有一人(4) 徒27:33; 林前10:24; 帖前3:3; 多2:15;<p>7) 一無(4) 林後6:10; 腓4:6; 提前6:4; 約叄1:7;<p>8) 任何(3) 林前1:7; 林後13:7; 帖後2:3;<p>9) 不讓人(2) 西2:18; 約壹3:7;<p>10) 沒(2) 帖前4:12; 多2:8;<p>11) 沒有一個(2) 徒10:28; 雅1:13;<p>12) 毫無(2) 雅1:4; 雅1:6;<p>13) 無人(2) 可3:27; 林前3:21;<p>14) 人不要(1) 加6:17;<p>15) 沒有一件事(1) 林後7:9;<p>16) 一點不會(1) 林後11:5;<p>17) 無有(1) 加6:3;<p>18) 不拘(1) 帖後2:3;<p>19) 不可⋯人(1) 太17:9;<p>20) 不⋯人(1) 徒9:7;<p>21) 不⋯任何人(1) 林後6:3;<p>22) 不⋯對任何人(1) 太16:20;<p>23) 毫(1) 彼前3:6;<p>24) 凡事不(1) 腓2:3;<p>25) 甚麼也不(1) 帖後3:11;<p>26) 不給人(1) 提前5:22;<p>27) 凡事(1) 腓1:28;<p>28) 決不(1) 徒23:14;<p>29) 不要對人(1) 可8:30;<p>30) 並沒有(1) 路4:35;<p>31) 切不可(1) 路5:14;<p>32) 沒有甚麼(1) 可6:8;<p>33) 一點不(1) 可5:26;<p>34) 無干(1) 太27:19;<p>35) 甚麼(1) 可1:44;<p>36) 都不可(1) 可1:44;<p>37) 甚麼都不(1) 路9:3;<p>38) 全無一人(1) 約8:10;<p>39) 不將(1) 徒15:28;<p>40) 並沒(1) 徒28:18;<p>41) 決(1) 羅13:8;<p>42) 不向別人(1) 徒11:19;<p>43) 沒有一樣(1) 徒8:24;<p>44) 對任何(1) 徒4:17;<p>45) 不出(1) 徒4:21;<p>46) 任何事(1) 林後6:3
}}
}}