3,273,446
edits
(1ba) |
(c2) |
||
Line 39: | Line 39: | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=poet. παρ-[[κύπτω]] fut. ψω<br /><b class="num">I.</b> to [[stoop]] [[sideways]], of the [[attitude]] of a bad [[harp]]-[[player]], Ar.<br /><b class="num">II.</b> to [[stoop]] for the [[purpose]] of looking at, and so,<br /><b class="num">1.</b> to [[look]] [[sideways]] at, [[cast]] a [[careless]] [[glance]] on a [[thing]], Dem.<br /><b class="num">2.</b> to [[peep]] out of a [[door]] or [[window]], Ar.:— or, of persons [[outside]], to [[peep]] in, [[look]] in, κατ' [[ἄντρον]] [[παρκύπτοισα]] Theocr.; παρέκυψεν εἰς τὸ [[μνημεῖον]] NTest. | |mdlsjtxt=poet. παρ-[[κύπτω]] fut. ψω<br /><b class="num">I.</b> to [[stoop]] [[sideways]], of the [[attitude]] of a bad [[harp]]-[[player]], Ar.<br /><b class="num">II.</b> to [[stoop]] for the [[purpose]] of looking at, and so,<br /><b class="num">1.</b> to [[look]] [[sideways]] at, [[cast]] a [[careless]] [[glance]] on a [[thing]], Dem.<br /><b class="num">2.</b> to [[peep]] out of a [[door]] or [[window]], Ar.:— or, of persons [[outside]], to [[peep]] in, [[look]] in, κατ' [[ἄντρον]] [[παρκύπτοισα]] Theocr.; παρέκυψεν εἰς τὸ [[μνημεῖον]] NTest. | ||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':parakÚptw 爬拉-去普拖<p>'''詞類次數''':動詞(5)<p>'''原文字根''':在旁-彎 相當於: ([[שָׁגַח]]‎) ([[שָׁקַף]]‎)<p>'''字義溯源''':側旁彎腰,察看,詳細察看,彎下腰,低頭窺視,低頭往裏看;由([[παρά]])*=旁,出於)與([[κύπτω]])*=彎腰)組成<p/>'''出現次數''':總共(5);路(1);約(2);雅(1);彼前(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 她低頭⋯窺視(1) 約20:11;<p>2) 察看(1) 彼前1:12;<p>3) 詳細察看(1) 雅1:25;<p>4) 他低頭窺視(1) 約20:5;<p>5) 低頭往裏看(1) 路24:12 | |||
}} | }} |