μέλω: Difference between revisions

999 bytes added ,  2 October 2019
c2
(2a)
(c2)
Line 45: Line 45:
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''μέλω''': {mélō}<br />'''Forms''': 3. sg. [[μέλει]] μοι, [[μέλομαι]], Fut. [[μελήσω]], -σει, -σομαι (seit Il.), Aor. μελῆσαι, ἐμέλησε (att.), Pass. μεληθῆναι (S.u. a.), Perf. [[μέμηλα]], -ε (ep. lyr. seit Il.), Med. [[μέμβλεται]], -το (ep. seit Il., mit neuem Präsens μέμβλομαι [A. R., Opp.]), μεμέληκε (att.), μεμέλημαι (Theok., Kall. usw.)<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': ‘besorgt sein, Sorge machen, (sich) kümmern, am Herzen liegen’;<br />'''Composita''' : [[ἐπιμέλομαι]] und -έομαι Schwyzer 721) [[Sorge tragen]], [[besorgen]], [[μεταμέλομαι]], [[μεταμέλει]] μοι [[bereuen]], [[es gereut mich]] (ion. att.).<br />'''Derivative''': Ableitungen: 1 [[μέλημα]] n. [[Besorgnis]], [[Gegenstand der Sorge]], [[Liebling]] (Sapph., Pi., A. u. a.), [[μελησμός]] [[Sorge]] (''EM''). 2. [[μελέτωρ]], —ος m. [[Fürsorger]] = [[Rächer]] (S. ''El''. 846 [lyr.]); vgl. Fraenkel Nom. ag. 2, 10f., Benveniste Noms d’agent 32. —3. [[μελετάω]] [[Sorge tragen]], [[sorgen]], [[sich bemühen]], [[studieren]], [[Redeübungen halten]] (seit Hes. und ''h''. ''Merc''.) neben [[μελέτη]] [[Sorge]], [[Fürsorge]], [[Übung]] (seit Hes.); wegen des Akzents (: [[γενετή]], [[τελετή]] u. a.) wohl wenigstens teilweise Rückbildung wie z.B. [[ἀγάπη]] aus [[ἀγαπάω]]; anders z.B. Fraenkel Nom. ag. 2, 115 u. 152, Porzig Satzinhalte 246; zu den Deverbativa auf — (ε)τάω Schwyzer 705; davon [[μελετηρός]] [[Übungen liebend]] (X. u. a.). Von [[μελετάω]] : [[μελέτημα]] [[Übung]] (att.), -ησις ib. (''AB''). -ητικός [[sorgend]] (LXX u. a.), -ητής m. [[Redemeister]] (Aristid.), -ητήριον Übungsplatz’ (Plu.). — 4. μελεδῶνες f. pl. (spät sg.) [[Sorgen]], [[Bekümmernisse]] (v. l. τ 517, ''h''. ''Hom''., Hes., Tngn.), auch μεληδόνες, -δών ib. (Simon., A. R. u.a.); -εδων- und -ηδον- beide metr. bedingt für -εδον-; μελεδῶναι pl. ib. (v.l. τ 517, Sapph., Theok. u.a., sg. -ώνη Hp.); zu -ών : -ώνη Egli Heteroklisie 12; [[μελεδωνός]] m. f. ‘Wärter, -in’ (ion.; Fraenkel Nom. ag. 1, 234), -ωνεύς ib. (Theok.; Boß- hardt 65). Dazu als Denominativum [[μελεδαίνω]] [[besorgen]], [[sich kümmern]] (ion. seit Archil.; Schwyzer 724; daneben [[μελεταίνω]] Argos VI<sup>a</sup> nach [[μελετάω]]) rnit μελεδήματα pl. = μελεδῶνες (ep. poet. seit Ψ 62; nach νοήματα, Porzig Satzinhalte 187; vgl. noch Debrunner IF 21, 34), [[μελεδήμων]] [[sich kümmernd]] (Emp., ''AP''; nach [[νοήμων]] u. a., Chantraine Form. 173), [[μελεδηθμός]] [[Übung]] (Orac.); Rückbildung [[μελέδη]] f. [[Fürsorge]] (Hp.; nach [[μελέτη]]). — Von [[ἐπιμέλομαι]]: 1. [[ἐπιμελής]] [[Sorge tragend]], [[besorgt]], [[am Herzen liegend]] (ion. att.) mit verbaler Funktion des σ-Stamms (Schwyzer 513); davon [[ἐπιμέλεια]] [[Sorge]], [[Fürsorge]], [[Aufmerksamkeit]] (att.); 2. [[ἐπιμελητής]] m. [[Besorger]], [[Verwalter]] u. a. m. Zu [[μεταμέλομαι]] analogisch danach [[μεταμέλεια]] [[Reue]], [[Sinnesänderung]] (att.); auch (Rückbildung) [[μετάμελος]] ib. (Th. 7, 55 u. a.).<br />'''Etymology''' : Neben dem hochstufigen thematischen Wurzelpräsens [[μέλω]] (Schwyzer 684) steht mit bemerkenswerter Dehnstufe das Perfekt [[μέμηλα]] (altertümlich; s. Specht KZ 62, 67 mit Schulze), wozu mit Schwundstufe und auffallendem thematischem Vokal die medialen [[μέμβλεται]], -το für *μεμλε- (Schwyzer 770 u. 768, Chantraine Gramm. hom. 1, 426 u. 432). Die η-Erweiterung in μελή-σω (Schwyzer 782 f., Chantraine 1, 446) hat mit der Zeit das ganze Verbsystem erobert : μελῆσαι, -θῆναι, μεμέληκε, -μαι. — Ohne überzeugende Etymologie. Gegen die Verbindung mit [[μέλλω]] (z.B. Curtius 330f., Pok. 720, Hofmann Et. Wb.) WP. 2, 292, der die Zusammenstellung mit [[μάλα]] [[sehr]], lat. ''melior'' [[besser]] (Prellwitz, Brugmann Grundr.<sup>2</sup> 2 : 3, 459, Bq) erwägenswert findet. (W.-)Hofmann s. ''melior'' erinnert nach Loth Rev. celt. 41, 211 an kymr. ''gofal'' [[Sorge]], ''diofal'' [[ohne Sorge]], [[ruhig]], ''dyfal'' [[aufmerksam]]. —Machek Studia in hon. Acad. d. Dečev 51 f. will [[μέλει]] μοι mit čech. ''mele'' ''mne'' [[es verdrießt mich]] gleichsetzen.<br />'''Page''' 2,204-206
|ftr='''μέλω''': {mélō}<br />'''Forms''': 3. sg. [[μέλει]] μοι, [[μέλομαι]], Fut. [[μελήσω]], -σει, -σομαι (seit Il.), Aor. μελῆσαι, ἐμέλησε (att.), Pass. μεληθῆναι (S.u. a.), Perf. [[μέμηλα]], -ε (ep. lyr. seit Il.), Med. [[μέμβλεται]], -το (ep. seit Il., mit neuem Präsens μέμβλομαι [A. R., Opp.]), μεμέληκε (att.), μεμέλημαι (Theok., Kall. usw.)<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': ‘besorgt sein, Sorge machen, (sich) kümmern, am Herzen liegen’;<br />'''Composita''' : [[ἐπιμέλομαι]] und -έομαι Schwyzer 721) [[Sorge tragen]], [[besorgen]], [[μεταμέλομαι]], [[μεταμέλει]] μοι [[bereuen]], [[es gereut mich]] (ion. att.).<br />'''Derivative''': Ableitungen: 1 [[μέλημα]] n. [[Besorgnis]], [[Gegenstand der Sorge]], [[Liebling]] (Sapph., Pi., A. u. a.), [[μελησμός]] [[Sorge]] (''EM''). 2. [[μελέτωρ]], —ος m. [[Fürsorger]] = [[Rächer]] (S. ''El''. 846 [lyr.]); vgl. Fraenkel Nom. ag. 2, 10f., Benveniste Noms d’agent 32. —3. [[μελετάω]] [[Sorge tragen]], [[sorgen]], [[sich bemühen]], [[studieren]], [[Redeübungen halten]] (seit Hes. und ''h''. ''Merc''.) neben [[μελέτη]] [[Sorge]], [[Fürsorge]], [[Übung]] (seit Hes.); wegen des Akzents (: [[γενετή]], [[τελετή]] u. a.) wohl wenigstens teilweise Rückbildung wie z.B. [[ἀγάπη]] aus [[ἀγαπάω]]; anders z.B. Fraenkel Nom. ag. 2, 115 u. 152, Porzig Satzinhalte 246; zu den Deverbativa auf — (ε)τάω Schwyzer 705; davon [[μελετηρός]] [[Übungen liebend]] (X. u. a.). Von [[μελετάω]] : [[μελέτημα]] [[Übung]] (att.), -ησις ib. (''AB''). -ητικός [[sorgend]] (LXX u. a.), -ητής m. [[Redemeister]] (Aristid.), -ητήριον Übungsplatz’ (Plu.). — 4. μελεδῶνες f. pl. (spät sg.) [[Sorgen]], [[Bekümmernisse]] (v. l. τ 517, ''h''. ''Hom''., Hes., Tngn.), auch μεληδόνες, -δών ib. (Simon., A. R. u.a.); -εδων- und -ηδον- beide metr. bedingt für -εδον-; μελεδῶναι pl. ib. (v.l. τ 517, Sapph., Theok. u.a., sg. -ώνη Hp.); zu -ών : -ώνη Egli Heteroklisie 12; [[μελεδωνός]] m. f. ‘Wärter, -in’ (ion.; Fraenkel Nom. ag. 1, 234), -ωνεύς ib. (Theok.; Boß- hardt 65). Dazu als Denominativum [[μελεδαίνω]] [[besorgen]], [[sich kümmern]] (ion. seit Archil.; Schwyzer 724; daneben [[μελεταίνω]] Argos VI<sup>a</sup> nach [[μελετάω]]) rnit μελεδήματα pl. = μελεδῶνες (ep. poet. seit Ψ 62; nach νοήματα, Porzig Satzinhalte 187; vgl. noch Debrunner IF 21, 34), [[μελεδήμων]] [[sich kümmernd]] (Emp., ''AP''; nach [[νοήμων]] u. a., Chantraine Form. 173), [[μελεδηθμός]] [[Übung]] (Orac.); Rückbildung [[μελέδη]] f. [[Fürsorge]] (Hp.; nach [[μελέτη]]). — Von [[ἐπιμέλομαι]]: 1. [[ἐπιμελής]] [[Sorge tragend]], [[besorgt]], [[am Herzen liegend]] (ion. att.) mit verbaler Funktion des σ-Stamms (Schwyzer 513); davon [[ἐπιμέλεια]] [[Sorge]], [[Fürsorge]], [[Aufmerksamkeit]] (att.); 2. [[ἐπιμελητής]] m. [[Besorger]], [[Verwalter]] u. a. m. Zu [[μεταμέλομαι]] analogisch danach [[μεταμέλεια]] [[Reue]], [[Sinnesänderung]] (att.); auch (Rückbildung) [[μετάμελος]] ib. (Th. 7, 55 u. a.).<br />'''Etymology''' : Neben dem hochstufigen thematischen Wurzelpräsens [[μέλω]] (Schwyzer 684) steht mit bemerkenswerter Dehnstufe das Perfekt [[μέμηλα]] (altertümlich; s. Specht KZ 62, 67 mit Schulze), wozu mit Schwundstufe und auffallendem thematischem Vokal die medialen [[μέμβλεται]], -το für *μεμλε- (Schwyzer 770 u. 768, Chantraine Gramm. hom. 1, 426 u. 432). Die η-Erweiterung in μελή-σω (Schwyzer 782 f., Chantraine 1, 446) hat mit der Zeit das ganze Verbsystem erobert : μελῆσαι, -θῆναι, μεμέληκε, -μαι. — Ohne überzeugende Etymologie. Gegen die Verbindung mit [[μέλλω]] (z.B. Curtius 330f., Pok. 720, Hofmann Et. Wb.) WP. 2, 292, der die Zusammenstellung mit [[μάλα]] [[sehr]], lat. ''melior'' [[besser]] (Prellwitz, Brugmann Grundr.<sup>2</sup> 2 : 3, 459, Bq) erwägenswert findet. (W.-)Hofmann s. ''melior'' erinnert nach Loth Rev. celt. 41, 211 an kymr. ''gofal'' [[Sorge]], ''diofal'' [[ohne Sorge]], [[ruhig]], ''dyfal'' [[aufmerksam]]. —Machek Studia in hon. Acad. d. Dečev 51 f. will [[μέλει]] μοι mit čech. ''mele'' ''mne'' [[es verdrießt mich]] gleichsetzen.<br />'''Page''' 2,204-206
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':mšlw 姆羅<p>'''詞類次數''':動詞(10)<p>'''原文字根''':照顧<p>'''字義溯源''':顧念*,顧及,顧念,所掛念的,掛念,念,管,顧,憂慮,徇情面,在意<p/>'''同源字''':1) ([[ἐπιμέλεια]])關心 2) ([[ἐπιμελέομαι]])照應 3) ([[ἐπιμελῶς]])謹慎地 4) ([[μελετάω]])謀算 5) ([[μέλει]] / [[μέλω]])顧念 6) ([[προμελετάω]])預先考慮比較: ([[μεριμνάω]])=憂慮不安<p/>'''出現次數''':總共(10);太(1);可(2);路(1);約(2);徒(1);林前(2);彼前(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 顧(3) 可4:38; 約10:13; 彼前5:7;<p>2) 徇情面(2) 太22:16; 可12:14;<p>3) 所掛念的(1) 林前9:9;<p>4) 憂慮(1) 林前7:21;<p>5) 念(1) 約12:6;<p>6) 在意(1) 路10:40;<p>7) 管(1) 徒18:17
}}
}}