ἀπαύγασμα: Difference between revisions

cc1
(c1)
(cc1)
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=ἀπαυγαστος, τό (from [[ἀπαυγάζω]] to [[emit]] [[brightness]], and [[this]] from [[αὐγή]] [[brightness]]; cf. [[ἀποσκίασμα]], [[ἀπείκασμα]], ἀπεικονισμα, ἀπηχημα), reflected [[brightness]]: Christ is called in [[ἀπαύγασμα]] τῆς δόξης ... [[τοῦ]] Θεοῦ, inasmuch as he [[perfectly]] reflects the [[majesty]] of God; so [[that]] the [[same]] [[thing]] is [[declared]] [[here]] of Christ metaphysically, [[which]] he says of [[himself]] in an [[ethical]] [[sense]] in ὁ [[θεωρῶν]] [[ἐμέ]] θεωρεῖ [[τόν]] πέμψαντά με. ([[Philo]], mund. opif. § 51; [[plant]]. Noë § 12; de concup. § 11; and [[often]] in ecclesiastical writings; [[see]] [[more]] [[fully]] in Grimm on Sap., the [[passage]] cited, p. 161 f) (Some interpreters [[still]] adhere to the [[significant]] [[effulgence]] or [[radiance]] (as [[distinguished]] from [[refulgence]] or [[reflection]]), [[see]] Kurtz at the [[passage]]; [[Sophocles]] Lexicon, [[under]] the [[word]]; Cremer, [[under]] the [[word]].)  
|txtha=ἀπαυγαστος, τό (from [[ἀπαυγάζω]] to [[emit]] [[brightness]], and [[this]] from [[αὐγή]] [[brightness]]; cf. [[ἀποσκίασμα]], [[ἀπείκασμα]], ἀπεικονισμα, ἀπηχημα), reflected [[brightness]]: Christ is called in [[ἀπαύγασμα]] τῆς δόξης ... [[τοῦ]] Θεοῦ, inasmuch as he [[perfectly]] reflects the [[majesty]] of God; so [[that]] the [[same]] [[thing]] is [[declared]] [[here]] of Christ metaphysically, [[which]] he says of [[himself]] in an [[ethical]] [[sense]] in ὁ [[θεωρῶν]] [[ἐμέ]] θεωρεῖ [[τόν]] πέμψαντά με. ([[Philo]], mund. opif. § 51; [[plant]]. Noë § 12; de concup. § 11; and [[often]] in ecclesiastical writings; [[see]] [[more]] [[fully]] in Grimm on Sap., the [[passage]] cited, p. 161 f) (Some interpreters [[still]] adhere to the [[significant]] [[effulgence]] or [[radiance]] (as [[distinguished]] from [[refulgence]] or [[reflection]]), [[see]] Kurtz at the [[passage]]; [[Sophocles]] Lexicon, [[under]] the [[word]]; Cremer, [[under]] the [[word]].)
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 41: Line 41:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¢paÚgasma 阿普-凹瓜士馬<p>'''詞類次數''':名詞(1)<p>'''原文字根''':從-發光<p>'''字義溯源''':閃爍出來,發光,光輝;由([[ἀπό]] / [[ἀπαρτί]] / [[ἀποπέμπω]])*=從,出,離)與([[αὐγάζω]] / [[καταυγάζω]])=光照)組成;而 ([[αὐγάζω]] / [[καταυγάζω]])出自([[αὐγή]])*=光線)<p/>'''出現次數''':總共(1);來(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 光輝(1) 來1:3
|sngr='''原文音譯''':¢paÚgasma 阿普-凹瓜士馬<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':從-發光<br />'''字義溯源''':閃爍出來,發光,光輝;由([[ἀπό]] / [[ἀπαρτί]] / [[ἀποπέμπω]])*=從,出,離)與([[αὐγάζω]] / [[καταυγάζω]])=光照)組成;而 ([[αὐγάζω]] / [[καταυγάζω]])出自([[αὐγή]])*=光線)<br />'''出現次數''':總共(1);來(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 光輝(1) 來1:3
}}
}}