ἐκπέμπω: Difference between revisions

cc1
(c1)
(cc1)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ekpempo
|Transliteration C=ekpempo
|Beta Code=e)kpe/mpw
|Beta Code=e)kpe/mpw
|Definition= <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">I</span> of persons, <b class="b2">send out</b> or <b class="b2">forth from</b>, c. gen. loci, ὅπως Πρίαμον..νηῶν ἐκπέμψειε <span class="bibl">Il.24.681</span> ; ὅς τίς σε..δώματος ἐκπέμψῃσι <span class="bibl">Od.18.336</span>, cf. <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>1128</span> ; ἐ. ἐκ τῆς πόλεως <span class="bibl">Isoc.6.78</span> :—Med., δόμου ἐκπέμψασθε θύραζε <span class="bibl">Od.20.361</span>,cf.<span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>612</span>(lyr.), etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">bring out by calling, call</b> or <b class="b2">fetch out</b>, τινὰ ἐκτὸς πυλῶν <span class="bibl">Id.<span class="title">Ant.</span>19</span>:—so in Med., <span class="bibl">Id.<span class="title">OT</span>951</span>:—Pass., <b class="b2">go forth, depart</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">OC</span>1664</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">send forth, dispatch</b>, <b class="b3">πρέσβεις, στρατιάς, οἰκήτορας</b>, <span class="bibl">Th.1.90</span>,<span class="bibl">141</span>,<span class="bibl">4.49</span> ; ἐ. συμπρεσβευτὰς τοὺς ἐχθρούς <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1271a24</span> ; ἐ. ἀποικίας οἷον σμήνη μελιττῶν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>293d</span>, cf.<span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1273b19</span> :—Pass., τῶν -ομένων καὶ εἰσαγομένων ἐπιστολῶν <span class="bibl">Aen.Tact.10.6</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">send away</b>, τινὰ ἐς.. <span class="bibl">Hdt.1.160</span> ; ἐ. τινὰ ἄτιμον <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>789</span> ; καθάρμαθ' ὥς τις ἐκπέμψας <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span> 98</span>: in Prose, <b class="b2">divorce</b> a wife, ἐ. γυναῖκα <span class="bibl">Hdt.1.59</span>, <span class="bibl">Lys.14.28</span>, cf.<span class="bibl">D.59.55</span> :—also in Med., γῆς φυγάδας ἐκπέμψασθαι <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>309</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> c. dupl. acc., <b class="b2">conduct across</b>, τινὰ τὸν Ἰορδάνην <span class="bibl">LXX <span class="title">2 Ki.</span>19.31</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> of things, <b class="b2">send out, send abroad</b>, κειμήλια πολλὰ καὶ ἐσθλά..ἵνα περ τάδε τοι σόα μίμνῃ <span class="bibl">Il.24.381</span>; δῶρά τινι <span class="bibl">Hdt.1.136</span> ; σῖτόν τινι <span class="bibl">Th.4.16</span> (nisi leg. <b class="b3">ἐσ-</b>). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">export</b>, ἐ. ὧν ἐπλεόναζον <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1257a32</span> :—Med., <b class="b3">τὰ πλεονάζοντα τῶν γιγνομένων ἐκπέμψασθαι</b> <b class="b2">export</b> their surplus products, ib.<span class="bibl">1327a27</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">send forth, give out</b>, σέλας <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>281</span>; <b class="b3">πνεῦμα, [ὑγρόν]</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">PA</span>664a18</span>, <span class="bibl"><span class="title">HA</span>589b18</span>; δυσοσμίαν <span class="bibl">Alciphr.3.28</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">utter, pronounce</b>, <span class="bibl">A.D.<span class="title">Pron.</span>35.1</span> (Pass.).</span>
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">I</span> of persons, <b class="b2">send out</b> or <b class="b2">forth from</b>, c. gen. loci, ὅπως Πρίαμον..νηῶν ἐκπέμψειε <span class="bibl">Il.24.681</span> ; ὅς τίς σε..δώματος ἐκπέμψῃσι <span class="bibl">Od.18.336</span>, cf. <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>1128</span> ; ἐ. ἐκ τῆς πόλεως <span class="bibl">Isoc.6.78</span> :—Med., δόμου ἐκπέμψασθε θύραζε <span class="bibl">Od.20.361</span>,cf.<span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>612</span>(lyr.), etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">bring out by calling, call</b> or <b class="b2">fetch out</b>, τινὰ ἐκτὸς πυλῶν <span class="bibl">Id.<span class="title">Ant.</span>19</span>:—so in Med., <span class="bibl">Id.<span class="title">OT</span>951</span>:—Pass., <b class="b2">go forth, depart</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">OC</span>1664</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">send forth, dispatch</b>, <b class="b3">πρέσβεις, στρατιάς, οἰκήτορας</b>, <span class="bibl">Th.1.90</span>,<span class="bibl">141</span>,<span class="bibl">4.49</span> ; ἐ. συμπρεσβευτὰς τοὺς ἐχθρούς <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1271a24</span> ; ἐ. ἀποικίας οἷον σμήνη μελιττῶν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>293d</span>, cf.<span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1273b19</span> :—Pass., τῶν -ομένων καὶ εἰσαγομένων ἐπιστολῶν <span class="bibl">Aen.Tact.10.6</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">send away</b>, τινὰ ἐς.. <span class="bibl">Hdt.1.160</span> ; ἐ. τινὰ ἄτιμον <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>789</span> ; καθάρμαθ' ὥς τις ἐκπέμψας <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span> 98</span>: in Prose, <b class="b2">divorce</b> a wife, ἐ. γυναῖκα <span class="bibl">Hdt.1.59</span>, <span class="bibl">Lys.14.28</span>, cf.<span class="bibl">D.59.55</span> :—also in Med., γῆς φυγάδας ἐκπέμψασθαι <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>309</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> c. dupl. acc., <b class="b2">conduct across</b>, τινὰ τὸν Ἰορδάνην <span class="bibl">LXX <span class="title">2 Ki.</span>19.31</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> of things, <b class="b2">send out, send abroad</b>, κειμήλια πολλὰ καὶ ἐσθλά..ἵνα περ τάδε τοι σόα μίμνῃ <span class="bibl">Il.24.381</span>; δῶρά τινι <span class="bibl">Hdt.1.136</span> ; σῖτόν τινι <span class="bibl">Th.4.16</span> (nisi leg. <b class="b3">ἐσ-</b>). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">export</b>, ἐ. ὧν ἐπλεόναζον <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1257a32</span> :—Med., <b class="b3">τὰ πλεονάζοντα τῶν γιγνομένων ἐκπέμψασθαι</b> <b class="b2">export</b> their surplus products, ib.<span class="bibl">1327a27</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">send forth, give out</b>, σέλας <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>281</span>; <b class="b3">πνεῦμα, [ὑγρόν]</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">PA</span>664a18</span>, <span class="bibl"><span class="title">HA</span>589b18</span>; δυσοσμίαν <span class="bibl">Alciphr.3.28</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">utter, pronounce</b>, <span class="bibl">A.D.<span class="title">Pron.</span>35.1</span> (Pass.).</span>
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 47: Line 47:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':™kpšmpw 誒克-盆坡<p>'''詞類次數''':動詞(2)<p>'''原文字根''':出去-打發<p>'''字義溯源''':差遣,打發;由([[ἐκ]] / [[ἐκπερισσῶς]] / [[ἐκφωνέω]])*=出)與([[πέμπω]])*=打發)組成<p/>'''出現次數''':總共(2);徒(2)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 打發⋯去(1) 徒17:10;<p>2) 差遣(1) 徒13:4
|sngr='''原文音譯''':™kpšmpw 誒克-盆坡<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':出去-打發<br />'''字義溯源''':差遣,打發;由([[ἐκ]] / [[ἐκπερισσῶς]] / [[ἐκφωνέω]])*=出)與([[πέμπω]])*=打發)組成<br />'''出現次數''':總共(2);徒(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 打發⋯去(1) 徒17:10;<br />2) 差遣(1) 徒13:4
}}
}}