3,274,917
edits
(c1) |
(cc1) |
||
Line 32: | Line 32: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=καθαρά, καθαρόν; ([[akin]] to Latin castus, incestus, English [[chaste]], [[chasten]]; [[Curtius]], § 26; Vanicek, p. 177); from [[Homer]] [[down]]; the Sept. [[mostly]] for טָהור; [[clean]], [[pure]] ([[free]] from the [[admixture]] or [[adhesion]] of [[anything]] [[that]] soils, adulterates, corrupts);<br /><b class="num">a.</b> [[physically]]: in [[χρυσίον]], purified by [[fire]], ὁ λελουμένος ... [[καθαρός]] [[ὅλος]] ([[where]] the [[idea]] winch Christ expresses [[figuratively]] is as follows: 'he whose [[inmost]] [[nature]] has been renovated does [[not]] [[need]] [[radical]] [[renewal]], [[but]] [[only]] to be cleansed from [[every]] [[several]] [[fault]] [[into]] [[which]] he [[may]] [[fall]] [[through]] [[contact]] [[with]] the unrenewed [[world]]'), [[clean]], i. e. the [[use]] of [[which]] is [[not]] [[forbidden]], imparts no [[uncleanness]]: πάντα καθαρά, [[free]] from [[corrupt]] [[desire]], from [[sin]] and [[guilt]]: [[ὑμεῖς]] καθαροί, οἱ καθαροί τῇ [[καρδία]] (as respects [[heart]] (Winer's Grammar, § 31,6a.)), [[καθαρός]] χεῖρας, [[Herodotus]] 1,35; [[κατά]] τό [[σῶμα]] καί [[κατά]] [[τήν]] ψυχήν, [[Plato]], Crat., p. 405b.); [[free]] from [[every]] [[admixture]] of [[what]] is false, [[sincere]], ἐκ καθαρᾶς καρδίας, R G in ἐν καθαρά συνειδήσει, [[genuine]] (joined [[with]] [[ἀμίαντος]]) [[θρησκεία]], [[blameless]], [[innocent]], [[ἀπό]] τίνος, [[pure]] from, i. e. [[unstained]] [[with]] the [[guilt]] of, [[anything]] (Winer s Grammar, § 30,6a.; Buttmann, 157f (137f)): [[ἀπό]] [[τοῦ]] αἵματος, Susanna 46 Alex., cf. καθαρᾶς ἔχειν τάς χεῖρας [[ἀπό]] [[τοῦ]] φόνου, Josephus, Antiquities 4,8, 16; in classical Greek [[with]] a [[simple]] genitive, as φόνου, [[Plato]], legg. 9, p. 864e.; cf. Passow, [[under]] the [[word]], p. 1528{a}; (Liddell and Scott, [[under]] the [[word]], 3); Kühner, § 421,4ii., p. 344.<br /><b class="num">d.</b> in a levitical and [[ethical]] [[sense]]: πάντα καθαρά [[ὑμῖν]], [[ἔνειμι]]. (Synonym: [[see]] [[εἰλικρινής]]; cf. Westcott on 1 John 3:3.) | |txtha=καθαρά, καθαρόν; ([[akin]] to Latin castus, incestus, English [[chaste]], [[chasten]]; [[Curtius]], § 26; Vanicek, p. 177); from [[Homer]] [[down]]; the Sept. [[mostly]] for טָהור; [[clean]], [[pure]] ([[free]] from the [[admixture]] or [[adhesion]] of [[anything]] [[that]] soils, adulterates, corrupts);<br /><b class="num">a.</b> [[physically]]: in [[χρυσίον]], purified by [[fire]], ὁ λελουμένος ... [[καθαρός]] [[ὅλος]] ([[where]] the [[idea]] winch Christ expresses [[figuratively]] is as follows: 'he whose [[inmost]] [[nature]] has been renovated does [[not]] [[need]] [[radical]] [[renewal]], [[but]] [[only]] to be cleansed from [[every]] [[several]] [[fault]] [[into]] [[which]] he [[may]] [[fall]] [[through]] [[contact]] [[with]] the unrenewed [[world]]'), [[clean]], i. e. the [[use]] of [[which]] is [[not]] [[forbidden]], imparts no [[uncleanness]]: πάντα καθαρά, [[free]] from [[corrupt]] [[desire]], from [[sin]] and [[guilt]]: [[ὑμεῖς]] καθαροί, οἱ καθαροί τῇ [[καρδία]] (as respects [[heart]] (Winer's Grammar, § 31,6a.)), [[καθαρός]] χεῖρας, [[Herodotus]] 1,35; [[κατά]] τό [[σῶμα]] καί [[κατά]] [[τήν]] ψυχήν, [[Plato]], Crat., p. 405b.); [[free]] from [[every]] [[admixture]] of [[what]] is false, [[sincere]], ἐκ καθαρᾶς καρδίας, R G in ἐν καθαρά συνειδήσει, [[genuine]] (joined [[with]] [[ἀμίαντος]]) [[θρησκεία]], [[blameless]], [[innocent]], [[ἀπό]] τίνος, [[pure]] from, i. e. [[unstained]] [[with]] the [[guilt]] of, [[anything]] (Winer s Grammar, § 30,6a.; Buttmann, 157f (137f)): [[ἀπό]] [[τοῦ]] αἵματος, Susanna 46 Alex., cf. καθαρᾶς ἔχειν τάς χεῖρας [[ἀπό]] [[τοῦ]] φόνου, Josephus, Antiquities 4,8, 16; in classical Greek [[with]] a [[simple]] genitive, as φόνου, [[Plato]], legg. 9, p. 864e.; cf. Passow, [[under]] the [[word]], p. 1528{a}; (Liddell and Scott, [[under]] the [[word]], 3); Kühner, § 421,4ii., p. 344.<br /><b class="num">d.</b> in a levitical and [[ethical]] [[sense]]: πάντα καθαρά [[ὑμῖν]], [[ἔνειμι]]. (Synonym: [[see]] [[εἰλικρινής]]; cf. Westcott on 1 John 3:3.) | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 56: | Line 56: | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':kaqarÒj 卡他羅士< | |sngr='''原文音譯''':kaqarÒj 卡他羅士<br />'''詞類次數''':形容詞(28)<br />'''原文字根''':向下舉起的 相當於: ([[טָהֹור]]‎)<br />'''字義溯源''':潔淨的*,乾淨的,清潔的,純淨的,純潔的,淨,精。參讀 ([[ἅγιος]])同義字<br />'''同源字''':1) ([[ἀκαθαρσία]])不純潔 2) ([[ἀκαθάρτης]])不純潔 3) ([[ἀκάθαρτος]])不純潔的 4) ([[διακαθαίρω]] / [[διακαθαρίζω]])全然地潔淨 5) ([[ἐκκαθαίρω]])徹底的潔淨 6) ([[καθαίρω]])潔淨 7) ([[καθαρίζω]] / [[καθερίζω]])洗淨 8) ([[καθαρισμός]])洗 9) ([[καθαρός]])潔淨的 10) ([[καθαρότης]])潔淨 11) ([[κάθαρμα]] / [[περικάθαρμα]])潔淨四散污物<br />'''出現次數''':總共(27);太(3);路(1);約(4);徒(2);羅(1);提前(2);提後(2);多(3);來(1);雅(1);彼前(1);啓(6)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 乾淨的(6) 太23:26; 太27:59; 約13:10; 約13:10; 約13:11; 徒18:6;<br />2) 清潔的(4) 提前1:5; 提前3:9; 提後1:3; 彼前1:22;<br />3) 清(2) 太5:8; 提後2:22;<br />4) 是潔淨的(2) 多1:15; 多1:15;<br />5) 純淨(1) 啓19:14;<br />6) 純潔的(1) 啓19:8;<br />7) 精(1) 啓21:18;<br />8) 純淨的(1) 啓21:18;<br />9) 是精(1) 啓21:21;<br />10) 潔白(1) 啓15:6;<br />11) 純潔(1) 雅1:27;<br />12) 乾淨了(1) 約15:3;<br />13) 潔淨(1) 羅14:20;<br />14) 潔淨的人(1) 多1:15;<br />15) 潔淨了(1) 路11:41;<br />16) 淨(1) 來10:22;<br />17) 潔淨的(1) 徒20:26 | ||
}} | }} |