πειθώ: Difference between revisions

cc2
(c2)
(cc2)
Line 6: Line 6:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=([[πείθω]]) (from the [[root]] [[meaning]] 'to [[bind]]'; [[allied]] [[with]] [[πίστις]], fides, foedus, etc.; [[Curtius]], § 327; Vanicek, p. 592)); [[imperfect]] ἔπειθον; [[future]] [[πείσω]]; 1st aorist ἐπεισα; 2perfect [[πέποιθα]]; pluperfect ἐπεποίθειν (πείθομαι; [[imperfect]] ἐπειθομην); [[perfect]] [[πέπεισμαι]]; 1st aorist ἐπείσθην; 1future πεισθήσομαι ([[Homer]] [[down]];<br /><b class="num">1.</b> Active;<br /><b class="num">a.</b> to [[persuade]], i. e. to [[induce]] [[one]] by words to [[believe]]: [[absolutely]] πείσας μετέστησεν ἱκανόν ὄχλον, τί, to [[cause]] [[belief]] in a [[thing]] ([[which]] [[one]] sets [[forth]]), R G T (cf. Buttmann, 150 (131) n.) ([[Sophocles]] O. C. 1442); [[with]] the genitive of the [[thing]], ibid. L Tr WH; τινα, [[one]], τινα τί, [[one]] of a [[thing]], ([[Herodotus]] 1,163; [[Plato]], Apology, p. 37a., and [[elsewhere]]; (cf. Buttmann, as [[above]])); τινα [[περί]] τίνος, [[concerning]] a [[thing]], ibid. G L T Tr WH.<br /><b class="num">b.</b> as in classical Greek from [[Homer]] [[down]], [[with]] an accusative of a [[person]], to [[make]] friends of, [[win]] [[one]]'s favor, [[gain]] [[one]]'s [[good-will]], to [[seek]] to [[win]] [[one]], [[strive]] to [[please]] [[one]], to [[conciliate]] by [[persuasion]], T WH [[omit]]; Tr brackets αὐτόν); to tranquillize (A. V. [[assure]]), τάς καρδίας [[ἡμῶν]], to [[persuade]] [[unto]] i. e. [[move]] or [[induce]] [[one]] by [[persuasion]] to do [[something]]: τινα followed by an infinitive (R § 139,46), [[Xenophon]], an. 1,3, 19; [[Polybius]] 4,64,2; Diodorus 11,15; 12,39; Josephus, Antiquities 8,10, 3); τινα followed by [[ἵνα]] (cf. Winer s Grammar, 338 (317); Buttmann, § 139,40), [[Plutarch]], apoph. Alex. 21).<br /><b class="num">2.</b> Passive and [[middle]] (cf. Winer s Grammar, 253 (238));<br /><b class="num">a.</b> to be persuaded, to [[suffer]] [[oneself]] to be persuaded; to be induced to [[believe]]: absol, to [[have]] [[faith]], τίνι, in a [[thing]], to [[believe]], [[namely]], [[ὅτι]], L T Tr WH. [[πέπεισμαι]] τί (on the neuter accusative cf. Buttmann, § 131,10) [[περί]] τίνος (genitive of [[person]]), to be persuaded (of) a [[thing]] [[concerning]] a [[person]], A. V. we are persuaded [[better]] things of [[you]], etc.); πεπεισμένος [[εἰμί]], to [[have]] persuaded [[oneself]], and πείθομαι, to [[believe]] (cf. English to be persuaded), followed by an accusative [[with]] an infinitive, [[πέπεισμαι]] [[ὅτι]], ἐν κυρίῳ added ([[see]] ἐν, I:6b.), [[περί]] τίνος [[ὅτι]], to [[listen]] to, [[obey]], [[yield]] to, [[comply]] [[with]]: τίνι, [[one]], [[πέποιθα]] (the Sept. [[mostly]] for בָּטַח, [[also]] for חָסָה, נִשְׁעַן Niphal of the [[unused]] שָׁעַן), intransitive, to [[trust]], [[have]] [[confidence]], be [[confident]]: followed by an accusative [[with]] an infinitive, [[ὅτι]], by [[ὅτι]] [[with]] a [[preparatory]] [[αὐτό]] [[τοῦτο]] (Winer's Grammar, § 23,5), [[τοῦτο]] πεποιθώς [[οἶδα]] [[ὅτι]], [[πέποιθα]] [[with]] a dative of the [[person]] or the [[thing]] in [[which]] the [[confidence]] reposes (so in classical Greek (on its [[construction]] in the N. T. [[see]] Buttmann, § 133,5; Winer's Grammar, 214 (201); § 33, d.)): ἑαυτῷ followed by an infinitive ἐν τίνι, to [[trust]] in, [[put]] [[confidence]] in a [[person]] or [[thing]] (cf. Buttmann, as [[above]]), ἐν κυρίῳ followed by [[ὅτι]], [[ἐπί]] τίνι, L [[text]] WH marginal [[reading]]; T WH [[omit]]; Tr marginal [[reading]] brackets the [[clause]]); Sept., as [[ἐπί]] τινα, L [[text]] WH marginal [[reading]] [[ἐπί]] [[with]] the dative ([[ἐπί]] τινα followed by [[ὅτι]], [[εἰς]] τινα followed by [[ὅτι]], [[ἀναπείθω]].)  
|txtha=([[πείθω]]) (from the [[root]] [[meaning]] 'to [[bind]]'; [[allied]] [[with]] [[πίστις]], fides, foedus, etc.; [[Curtius]], § 327; Vanicek, p. 592)); [[imperfect]] ἔπειθον; [[future]] [[πείσω]]; 1st aorist ἐπεισα; 2perfect [[πέποιθα]]; pluperfect ἐπεποίθειν (πείθομαι; [[imperfect]] ἐπειθομην); [[perfect]] [[πέπεισμαι]]; 1st aorist ἐπείσθην; 1future πεισθήσομαι ([[Homer]] [[down]];<br /><b class="num">1.</b> Active;<br /><b class="num">a.</b> to [[persuade]], i. e. to [[induce]] [[one]] by words to [[believe]]: [[absolutely]] πείσας μετέστησεν ἱκανόν ὄχλον, τί, to [[cause]] [[belief]] in a [[thing]] ([[which]] [[one]] sets [[forth]]), R G T (cf. Buttmann, 150 (131) n.) ([[Sophocles]] O. C. 1442); [[with]] the genitive of the [[thing]], ibid. L Tr WH; τινα, [[one]], τινα τί, [[one]] of a [[thing]], ([[Herodotus]] 1,163; [[Plato]], Apology, p. 37a., and [[elsewhere]]; (cf. Buttmann, as [[above]])); τινα [[περί]] τίνος, [[concerning]] a [[thing]], ibid. G L T Tr WH.<br /><b class="num">b.</b> as in classical Greek from [[Homer]] [[down]], [[with]] an accusative of a [[person]], to [[make]] friends of, [[win]] [[one]]'s favor, [[gain]] [[one]]'s [[good-will]], to [[seek]] to [[win]] [[one]], [[strive]] to [[please]] [[one]], to [[conciliate]] by [[persuasion]], T WH [[omit]]; Tr brackets αὐτόν); to tranquillize (A. V. [[assure]]), τάς καρδίας [[ἡμῶν]], to [[persuade]] [[unto]] i. e. [[move]] or [[induce]] [[one]] by [[persuasion]] to do [[something]]: τινα followed by an infinitive (R § 139,46), [[Xenophon]], an. 1,3, 19; [[Polybius]] 4,64,2; Diodorus 11,15; 12,39; Josephus, Antiquities 8,10, 3); τινα followed by [[ἵνα]] (cf. Winer s Grammar, 338 (317); Buttmann, § 139,40), [[Plutarch]], apoph. Alex. 21).<br /><b class="num">2.</b> Passive and [[middle]] (cf. Winer s Grammar, 253 (238));<br /><b class="num">a.</b> to be persuaded, to [[suffer]] [[oneself]] to be persuaded; to be induced to [[believe]]: absol, to [[have]] [[faith]], τίνι, in a [[thing]], to [[believe]], [[namely]], [[ὅτι]], L T Tr WH. [[πέπεισμαι]] τί (on the neuter accusative cf. Buttmann, § 131,10) [[περί]] τίνος (genitive of [[person]]), to be persuaded (of) a [[thing]] [[concerning]] a [[person]], A. V. we are persuaded [[better]] things of [[you]], etc.); πεπεισμένος [[εἰμί]], to [[have]] persuaded [[oneself]], and πείθομαι, to [[believe]] (cf. English to be persuaded), followed by an accusative [[with]] an infinitive, [[πέπεισμαι]] [[ὅτι]], ἐν κυρίῳ added ([[see]] ἐν, I:6b.), [[περί]] τίνος [[ὅτι]], to [[listen]] to, [[obey]], [[yield]] to, [[comply]] [[with]]: τίνι, [[one]], [[πέποιθα]] (the Sept. [[mostly]] for בָּטַח, [[also]] for חָסָה, נִשְׁעַן Niphal of the [[unused]] שָׁעַן), intransitive, to [[trust]], [[have]] [[confidence]], be [[confident]]: followed by an accusative [[with]] an infinitive, [[ὅτι]], by [[ὅτι]] [[with]] a [[preparatory]] [[αὐτό]] [[τοῦτο]] (Winer's Grammar, § 23,5), [[τοῦτο]] πεποιθώς [[οἶδα]] [[ὅτι]], [[πέποιθα]] [[with]] a dative of the [[person]] or the [[thing]] in [[which]] the [[confidence]] reposes (so in classical Greek (on its [[construction]] in the N. T. [[see]] Buttmann, § 133,5; Winer's Grammar, 214 (201); § 33, d.)): ἑαυτῷ followed by an infinitive ἐν τίνι, to [[trust]] in, [[put]] [[confidence]] in a [[person]] or [[thing]] (cf. Buttmann, as [[above]]), ἐν κυρίῳ followed by [[ὅτι]], [[ἐπί]] τίνι, L [[text]] WH marginal [[reading]]; T WH [[omit]]; Tr marginal [[reading]] brackets the [[clause]]); Sept., as [[ἐπί]] τινα, L [[text]] WH marginal [[reading]] [[ἐπί]] [[with]] the dative ([[ἐπί]] τινα followed by [[ὅτι]], [[εἰς]] τινα followed by [[ὅτι]], [[ἀναπείθω]].)
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 18: Line 18:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':peiqÒj 胚拖士<p>'''詞類次數''':形容詞(1)<p>'''原文字根''':能勸導的<p>'''字義溯源''':善於勸導的,似真實的,可信的,誘惑的,委婉的;源自([[ἐπισείω]] / [[πείθω]])*=說服)。參讀 ([[ἐπακούω]])同義字<p/>'''出現次數''':總共(1);林前(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 委婉的(1) 林前2:4
|sngr='''原文音譯''':peiqÒj 胚拖士<br />'''詞類次數''':形容詞(1)<br />'''原文字根''':能勸導的<br />'''字義溯源''':善於勸導的,似真實的,可信的,誘惑的,委婉的;源自([[ἐπισείω]] / [[πείθω]])*=說服)。參讀 ([[ἐπακούω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(1);林前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 委婉的(1) 林前2:4
}}
}}