Conium maculatum: Difference between revisions

m
no edit summary
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 1: Line 1:
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1546.png Seite 1546]] τό, <b class="b2">Schierlingskraut</b>, cicuta; Hippocr.; Theophr. u. A.; – bes. der aus dem Safte des Schierlings bereitete tödtliche <b class="b2">Trank</b>, der in Athen häufig zur Vollstreckung der Todesstrafe angewendet wurde; Ar. Ran. 124, Plat. Lys. 219 e u. Folgde; auch im plur., κώνεια [[πιεῖν]] Ar. Ran. 1051.
}}
{{ls
|lstext='''κώνειον''': τό, κοινῶς «καρωνάκι» καὶ «βρωμόχορτον», Ἱππ. 681. 4, Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 9. 8, 3, κτλ. ΙΙ. ὁ ὀπὸς τοῦ δηλητηριώδους φυτοῦ κωνείου, δηλητήριον δι’ οὗ ἐφονεύοντο οἱ κατάδικοι ἐν Ἀθήναις, Ἀριστοφ. Βάτρ. 124· [[κώνειον]] πεπωκὼς Πλάτ. Λῦσ. 219Ε· τὸ [[κώνειον]] ἔπιεν Ξεν. Ἑλλ. 2. 3, 56· κώνεια πιεῖν Ἀριστοφ. Βάτρ. 1051, Ἀνδοκ. 24. 38.
}}
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br />jus de la ciguë.<br />'''Étymologie:''' [[κῶνος]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''κώνειον:''' τό, «βρωμόχορτο», Λατ. [[cicuta]]· το [[δηλητήριο]] του φυτού [[αυτού]], με το οποίο οι εγκληματίες καταδικάζονταν σε θάνατο στην Αθήνα, σε Αριστοφ. κ.λπ.
}}
{{elru
|elrutext='''κώνειον:''' τό сок цикуты (которым отравляли в Афинах приговоренных к смертной казни) (τὸ κ. или κώνεια [[πιεῖν]] Xen., Plat., Arph.).
}}
{{elnl
|elnltext=κώνειον -ου, τό [κῶνα: hars] dolle kervel (kruid), drank van dolle kervel:. πίνειν κ. de gifbeker drinken (door ter dood veroordeelden) Lys. 12.17.
}}
{{etym
|etymtx=Grammatical information: n.<br />Meaning: <b class="b2">hemlock, Conium maculatum, hemlock-drink, poisonous drink</b> (IA.);<br />Derivatives: <b class="b3">κωνειάζομαι</b> <b class="b2">be spiced with hemlock</b> (Men., Str.).<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]<br />Etymology: Can hardly be separated from <b class="b3">κῶνος</b> (s. v.); the plant can have its name from the narrow leaves with pointed teeth (Bq, W.-Hofmann s. [[cicūta]]). On the European names s. Schrader-Nehring Reallexikon 2, 294 f.; on the many Greek surnames of it Strömberg Pflanzennamen 64. - Fur. 121 connects <b class="b3">κῶνος</b>, s.v., further <b class="b3">κονή</b> and <b class="b3">ἀκόνιτον</b>, so it is a Pre-Greek word.
}}
[[File:Conium.jpg|thumb|Conium|alt=Conium.jpg]]
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[κώνειον]], ου, τό,<br />[[hemlock]], Lat. [[cicuta]]:—[[hemlock]]-[[juice]], by [[which]] criminals were put to [[death]] at [[Athens]], Ar., etc.
}}
{{FriskDe
|ftr='''κώνειον''': {kṓneion}<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': [[Schierling]], [[Conium maculatum]], [[Schierlingstrank]], [[Gifttrank]] (ion. att.);<br />'''Derivative''': [[κωνειάζομαι]] [[mit Schierling dosiert werden]] (Men., Str.).<br />'''Etymology''' : Läßt sich von [[κῶνος]] (s. d.) schwerlich trennen; die Pflanze kann ihren Namen von den schmalen, spitzgezahnten Abschnitten der fiederschnittigen Blätter bezogen haben (Bq, W.-Hofmann s. ''cicūta''). Über die europäischen Namen des Schierlings s. Schrader-Nehring Reallexikon 2, 294 f.; zu den vielen griechischen Beinamen desselben Strömberg Pflanzennamen 64.<br />'''Page''' 2,62
}}
==Wikipedia EN==
==Wikipedia EN==
Conium maculatum is known by several common names. In addition to the British hemlock, the Australian carrot fern and the Irish devil's bread or devil's porridge, the following names are also used: poison parsley, spotted corobane, spotted hemlock, and poison hemlock. The dried stems are sometimes called kecksies or kex.
Conium maculatum is known by several common names. In addition to the British hemlock, the Australian carrot fern and the Irish devil's bread or devil's porridge, the following names are also used: poison parsley, spotted corobane, spotted hemlock, and poison hemlock. The dried stems are sometimes called kecksies or kex.
Line 73: Line 45:
{{lael
{{lael
|lgtx=[[κώνειον]], [[δολία]], [[δηϊοῦσα]], [[ἐνζύμιον]], [[ἀπολύουσα]], [[ἀννησοειδές]], [[αἰγόμορον]], [[Δαρδανίς]], [[αἴγινος]], [[ἀβίωτος]], [[ἀμερσίνοος]]
|lgtx=[[κώνειον]], [[δολία]], [[δηϊοῦσα]], [[ἐνζύμιον]], [[ἀπολύουσα]], [[ἀννησοειδές]], [[αἰγόμορον]], [[Δαρδανίς]], [[αἴγινος]], [[ἀβίωτος]], [[ἀμερσίνοος]]
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1546.png Seite 1546]] τό, <b class="b2">Schierlingskraut</b>, cicuta; Hippocr.; Theophr. u. A.; – bes. der aus dem Safte des Schierlings bereitete tödtliche <b class="b2">Trank</b>, der in Athen häufig zur Vollstreckung der Todesstrafe angewendet wurde; Ar. Ran. 124, Plat. Lys. 219 e u. Folgde; auch im plur., κώνεια [[πιεῖν]] Ar. Ran. 1051.
}}
{{ls
|lstext='''κώνειον''': τό, κοινῶς «καρωνάκι» καὶ «βρωμόχορτον», Ἱππ. 681. 4, Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 9. 8, 3, κτλ. ΙΙ. ὁ ὀπὸς τοῦ δηλητηριώδους φυτοῦ κωνείου, δηλητήριον δι’ οὗ ἐφονεύοντο οἱ κατάδικοι ἐν Ἀθήναις, Ἀριστοφ. Βάτρ. 124· [[κώνειον]] πεπωκὼς Πλάτ. Λῦσ. 219Ε· τὸ [[κώνειον]] ἔπιεν Ξεν. Ἑλλ. 2. 3, 56· κώνεια πιεῖν Ἀριστοφ. Βάτρ. 1051, Ἀνδοκ. 24. 38.
}}
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br />jus de la ciguë.<br />'''Étymologie:''' [[κῶνος]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''κώνειον:''' τό, «βρωμόχορτο», Λατ. [[cicuta]]· το [[δηλητήριο]] του φυτού [[αυτού]], με το οποίο οι εγκληματίες καταδικάζονταν σε θάνατο στην Αθήνα, σε Αριστοφ. κ.λπ.
}}
{{elru
|elrutext='''κώνειον:''' τό сок цикуты (которым отравляли в Афинах приговоренных к смертной казни) (τὸ κ. или κώνεια [[πιεῖν]] Xen., Plat., Arph.).
}}
{{elnl
|elnltext=κώνειον -ου, τό [κῶνα: hars] dolle kervel (kruid), drank van dolle kervel:. πίνειν κ. de gifbeker drinken (door ter dood veroordeelden) Lys. 12.17.
}}
{{etym
|etymtx=Grammatical information: n.<br />Meaning: <b class="b2">hemlock, Conium maculatum, hemlock-drink, poisonous drink</b> (IA.);<br />Derivatives: <b class="b3">κωνειάζομαι</b> <b class="b2">be spiced with hemlock</b> (Men., Str.).<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]<br />Etymology: Can hardly be separated from <b class="b3">κῶνος</b> (s. v.); the plant can have its name from the narrow leaves with pointed teeth (Bq, W.-Hofmann s. [[cicūta]]). On the European names s. Schrader-Nehring Reallexikon 2, 294 f.; on the many Greek surnames of it Strömberg Pflanzennamen 64. - Fur. 121 connects <b class="b3">κῶνος</b>, s.v., further <b class="b3">κονή</b> and <b class="b3">ἀκόνιτον</b>, so it is a Pre-Greek word.
}}
[[File:Conium.jpg|thumb|Conium|alt=Conium.jpg]]
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[κώνειον]], ου, τό,<br />[[hemlock]], Lat. [[cicuta]]:—[[hemlock]]-[[juice]], by [[which]] criminals were put to [[death]] at [[Athens]], Ar., etc.
}}
{{FriskDe
|ftr='''κώνειον''': {kṓneion}<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': [[Schierling]], [[Conium maculatum]], [[Schierlingstrank]], [[Gifttrank]] (ion. att.);<br />'''Derivative''': [[κωνειάζομαι]] [[mit Schierling dosiert werden]] (Men., Str.).<br />'''Etymology''' : Läßt sich von [[κῶνος]] (s. d.) schwerlich trennen; die Pflanze kann ihren Namen von den schmalen, spitzgezahnten Abschnitten der fiederschnittigen Blätter bezogen haben (Bq, W.-Hofmann s. ''cicūta''). Über die europäischen Namen des Schierlings s. Schrader-Nehring Reallexikon 2, 294 f.; zu den vielen griechischen Beinamen desselben Strömberg Pflanzennamen 64.<br />'''Page''' 2,62
}}
}}
==Translations==
==Translations==