3,277,286
edits
(cc2) |
mNo edit summary |
||
Line 32: | Line 32: | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''μεθίστημι:'''<b class="num">Α. I.</b> μτβ., σε ενεστ. και παρατ., μέλ. και αόρ. | |lsmtext='''μεθίστημι:'''<b class="num">Α. I.</b> μτβ., σε ενεστ. και παρατ., μέλ. και αόρ. αʹ,<br /><b class="num">1.</b> τοποθετούμαι με διαφορετικό τρόπο, [[αλλάζω]] [[στάση]], [[αλλάζω]]· [[μεταστήσω]] [[τοι]] [[ταῦτα]], θα [[σου]] [[δώσω]] ένα [[άλλο]] [[δώρο]] αντί γι' αυτό, σε Ομήρ. Οδ.· [[μεθίστημι]] τὰ [[νόμιμα]] πάντα, σε Ηρόδ.· [[ὄνομα]], κ.λπ., σε Ευρ.<br /><b class="num">2.</b> με γεν. διαιρ., <i>οὐ μεθίστησι τοῦ χρώματος</i>, δεν έχει αλλάξει [[τίποτε]] στη [[στάση]] του, σε Αριστοφ.<br /><b class="num">II. 1.</b> λέγεται για πρόσωπα, απαλλάσσομαι, <i>νόσου</i>, από [[αρρώστια]], σε Σοφ.· <i>κακῶν</i>, <i>ὕπνου</i>, σε Ευρ.<br /><b class="num">2.</b> [[μετακινώ]], στον ίδ., σε Θουκ.· ομοίως στον Μέσ. αόρ. αʹ, <i>μεταστήσασθαι</i>, μετακινούμαι ή απομακρύνομαι από κάποιον παρόντα, σε Ηρόδ., Θουκ. κ.λπ. <b>Β.</b> Παθ., αόρ. αʹ [[μετεστάθην]] [ᾰ], με αόρ. βʹ, παρακ. και υπερσ. με Ενεργ. [[σημασία]]·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[στέκομαι]] [[μεταξύ]] ή στο [[μέσον]], <i>ἑτάροισι μεθίστατο</i>, σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">2.</b> [[αλλάζω]] τη [[στάση]] κάποιου, [[απομακρύνω]], [[αναχωρώ]], σε Ηρόδ., Αττ.· [[μετεστάθην]] τυράννοις ἐκπόδων, [[εκδιώκω]] τους τυράννους, σε Ευρ.<br /><b class="num">3.</b> με γεν. πράγμ., [[μεταβάλλω]] ή [[πτύω]] [[κάτι]], <i>κότου</i>, σε Αισχύλ.· <i>λύπης</i>, <i>κακῶν</i>, σε Ευρ.· [[μετεστάθην]] βίου, [[πεθαίνω]], στον ίδ.· [[μετεστάθην]] φρενῶν, τρελαίνομαι, στον ίδ.<br /><b class="num">4.</b> περνώ σε [[άλλη]] [[πολιτική]] [[παράταξη]], [[στασιάζω]], σε Θουκ.<br /><b class="num">II.</b> λέγεται για πράγματα, [[μεταβάλλω]], [[τροποποιώ]], κάποιες φορές προς το καλύτερο, <i>τῆς τύχης εὖ μετεστεώσης</i>, σε Ηρόδ.· ή προς το χειρότερο, [[δαίμων]] μεθέστηκε στρατῷ, η [[τύχη]] έχει μεταβληθεί αρνητικά για το [[στράτευμα]], σε Αισχύλ. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 40: | Line 40: | ||
|mdlsjtxt=<br />A. Causal, in pres. and imperf., fut. and aor1, to [[place]] in [[another]] way, to [[change]], [[μεταστήσω]] τοι [[ταῦτα]] I [[will]] [[give]] thee [[another]] [[present]] [[instead]] of [[this]], Od.; μ. τὰ [[νόμιμα]] πάντα Hdt.; [[ὄνομα]] etc., Eur.<br /><b class="num">2.</b> c. gen. partit., οὐ μεθίστησι τοῦ χρώματος he changes [[nothing]] of his [[colour]], Ar.<br /><b class="num">II.</b> of persons, to set [[free]], νόσου from [[disease]], Soph.; κακῶν, ὕπνου Eur.<br /><b class="num">2.</b> to [[remove]], Eur., Thuc.:—so in aor1 mid., μεταστήσασθαι to [[remove]] from [[oneself]] or from one's [[presence]], Hdt., Thuc., etc.<br />B. Pass., aor1 [[μετεστάθην]] [ᾰ], with aor2, perf., and plup. act.:<br /><b class="num">I.</b> to [[stand]] [[among]] or in the [[midst]] of, ἑτάροισι μεθίστατο Il.<br /><b class="num">2.</b> to [[change]] one's [[position]], [[remove]], [[depart]], Hdt., [[attic]]; μ. τυράννοις [[ἐκποδών]] to make way for them, Eur.<br /><b class="num">3.</b> c. gen. rei, to [[change]] or [[cease]] from, κότου Aesch.; λύπης, κακῶν Eur.; μ. βίου to die, Eur.; μ. φρενῶν to go mad, Eur.<br /><b class="num">4.</b> to go [[over]] to [[another]] [[party]], to [[revolt]], Thuc.<br /><b class="num">II.</b> of things, to [[change]], [[alter]], [[sometimes]] for the [[better]], τῆς τύχης εὖ μετεστεώσης Hdt.; or for the [[worse]], [[δαίμων]] μεθέστηκε στρατῷ [[fortune]] hath changed for the [[army]], Aesch. | |mdlsjtxt=<br />A. Causal, in pres. and imperf., fut. and aor1, to [[place]] in [[another]] way, to [[change]], [[μεταστήσω]] τοι [[ταῦτα]] I [[will]] [[give]] thee [[another]] [[present]] [[instead]] of [[this]], Od.; μ. τὰ [[νόμιμα]] πάντα Hdt.; [[ὄνομα]] etc., Eur.<br /><b class="num">2.</b> c. gen. partit., οὐ μεθίστησι τοῦ χρώματος he changes [[nothing]] of his [[colour]], Ar.<br /><b class="num">II.</b> of persons, to set [[free]], νόσου from [[disease]], Soph.; κακῶν, ὕπνου Eur.<br /><b class="num">2.</b> to [[remove]], Eur., Thuc.:—so in aor1 mid., μεταστήσασθαι to [[remove]] from [[oneself]] or from one's [[presence]], Hdt., Thuc., etc.<br />B. Pass., aor1 [[μετεστάθην]] [ᾰ], with aor2, perf., and plup. act.:<br /><b class="num">I.</b> to [[stand]] [[among]] or in the [[midst]] of, ἑτάροισι μεθίστατο Il.<br /><b class="num">2.</b> to [[change]] one's [[position]], [[remove]], [[depart]], Hdt., [[attic]]; μ. τυράννοις [[ἐκποδών]] to make way for them, Eur.<br /><b class="num">3.</b> c. gen. rei, to [[change]] or [[cease]] from, κότου Aesch.; λύπης, κακῶν Eur.; μ. βίου to die, Eur.; μ. φρενῶν to go mad, Eur.<br /><b class="num">4.</b> to go [[over]] to [[another]] [[party]], to [[revolt]], Thuc.<br /><b class="num">II.</b> of things, to [[change]], [[alter]], [[sometimes]] for the [[better]], τῆς τύχης εὖ μετεστεώσης Hdt.; or for the [[worse]], [[δαίμων]] μεθέστηκε στρατῷ [[fortune]] hath changed for the [[army]], Aesch. | ||
}} | }} | ||
==Spanish== | |||
1. [[cambiar]], [[alterar]] | |||
ὡς γὰρ ἐπετρόπευσε τάχιστα, μετέστησε τὰ νόμιμα πάντα: en efecto, en cuanto tomó el mando, mudó enteramente la legislación Hdt.1.65 | |||
χρόνῳ δέ νιν βροτοὶ ῥαφῆναί φασιν ἐν μηρῷ Διός, ὄνομα μεταστήσαντες: con el tiempo los hombres dijeron que había estado | |||
cosido en un muslo de Zeus, cambiándole el nombre E.Ba.296 | |||
ταύτην τὴν πολιτείαν μεθίστησίν: altera este régimen político Pl.R.562c | |||
οὐδ᾽ ἄλλο τι σκοπεῖσθαι ἢ ὅτῳ τρόπῳ ἐκ τοῦ παρόντος κόσμου τὴν πόλιν μεταστήσας ἐκ τοῦ παρόντος κόσμου τὴν πόλιν μεταστήσας: y no tenía en la mente otra cosa que ver de qué manera subvertiría el orden establecido en la ciudad Th.8.48 | |||
con genitivo partitivo: | |||
ὡς δὲ πρὸς πᾶν ἀναιδεύεται κοὐ μεθίστησι τοῦ χρώματος τοῦ παρεστηκότος: ¡Qué desvergüenza muestra en todo sin que se le altere la color del rostro! Ar.Eq.398 | |||
2. de personas, [[liberar]]: | |||
καί σε δαίμονες νόσου μεταστήσειαν, ὡς αὐτὸς θέλεις: y ojalá los dioses te libren de tu mal, tal como deseas S.Ph.463 | |||
3. trasladar: | |||
ἦγον δέ τινας καὶ ἐκ τῶν Κυθήρων ἄνδρας ὀλίγους, οὓς ἐδόκει ἀσφαλείας ἕνεκα μεταστῆσαι: llevaron consigo también algunos hombres de Citera, que pensaron era más seguro trasladar Th.4.57 | |||
ἐς δ᾽ ἄλλην χθόνα, τἀνθένδε θέμενος εὖ, μεταστήσω πόδα, δεικνὺς ἐμαυτόν: y a otra tierra, tras poner en orden los asuntos de esta, dirigiré mis pasos, mostrando quién soy E.Ba.49 | |||
μεταστησάμενος δὲ τοὺς ἄλλους, εἴρετο Κροῖσον ὅ τι οἱ ἐνορῴη ἐν τοῖσι ποιευμένοισι: tras mandar retirar a los presentes, consultó después a Creso lo que le parecía deber hacer en semejantes circunstancias Hdt.1.89 | |||
4. en pasiva, [[colocarse entre]], [[cambiar de posición]], [[dejar de]], [[partir]]: | |||
Αἰνείας δ᾽ ἑτάροισι μεθίστατο: Eneas se colocó entre sus compañeros IL.5.514 | |||
ὦ ξένε, τυράννοις ἐκποδὼν μεθίστασο: ¡Extranjero, aparta, paso libre a los reyes! E.Ph.40 | |||
ἔκ τε φωτὸς εἰς σκότος μεθισταμένων καὶ ἐκ σκότους εἰς φῶς: según se cambie de la luz a la oscuridad o de la oscuridad a la luz Pl.R.518a | |||
μετάσταθ᾽ ἀπόβαθι: [[apártate]], [[aléjate]] S.OC.162 | |||
θέλξειν μ᾽ ἔοικας καὶ μεθίσταμαι κότου: parece que me embrujas, y voy deponiendo mi resentimiento A.Eu.900 | |||
con genitivo de cosa: | |||
ζηλῶ γε τῆς εὐτυχίας τὸν πρέσβυν οἷ μετέστη ξηρῶν τρόπων καὶ βιοτῆς: envidio la buena suerte del viejo, que cambió su manera de ser y sus hábitos austeros Ar.V.1451 | |||
καὶ οὗτοι οὐκ ἀσθενεῖς, ἀλλ᾽ ἱκανοὶ τοὺς μεταστάντας βλάψαι: y éstos no son débiles, sino capaces de causar daño a quienes se separan Th.1.35 | |||
5. también de cosas, [[cambiar]], [[alterar]]: | |||
ὡς ὦν τῆς τύχης εὖ μετεστεώσης: como la fortuna había cambiado para bien Hdt.1.118 | |||
ἡ γοῦν μεταβολὴ αὐτοῦ ἐξ ὁμοίου ἀνδρός ἐστι τῇ πολιτείᾳ, ἐξ ἧς ἡ ὀλιγαρχία μετέστη: por lo menos, el cambio se produce a partir de un hombre semejante al sistema del que nació la oligarquía Pl.R.553e | |||
[https://sites.google.com/site/dicciogreco/methistemi Source] | |||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':meq⋯sthmi 姆特-衣士帖米<br />'''詞類次數''':動詞(5)<br />'''原文字根''':(以後)-站起 相當於: ([[סוּר]]‎ / [[סָר]]‎ / [[ | |sngr='''原文音譯''':meq⋯sthmi 姆特-衣士帖米<br />'''詞類次數''':動詞(5)<br />'''原文字根''':(以後)-站起 相當於: ([[סוּר]]‎ / [[סָר]]‎ / [[שׂוּר]]‎) ([[עֲדָה]]‎)<br />'''字義溯源''':遷移,移動,遷,移,離,改變地方,迷惑,廢,廢除;由([[μετά]])*=同,移)與([[ἵστημι]])*=站)組成。參讀 ([[κινέω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(5);路(1);徒(2);林前(1);西(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 遷(1) 西1:13;<br />2) 移(1) 林前13:2;<br />3) 迷惑了(1) 徒19:26;<br />4) 既廢了(1) 徒13:22;<br />5) 我離(1) 路16:4 | ||
}} | }} |