3,277,121
edits
(1a) |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=deinos | |Transliteration C=deinos | ||
|Beta Code=deino/s | |Beta Code=deino/s | ||
|Definition=ή, όν, (<b class="b3">δέος</b>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">La.</span>198b</span>) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">fearful, terrible;</b> in Hom., of persons and things, Χάρυβδις <span class="bibl">Od.12.260</span>; κλαγγή <span class="bibl">Il.1.49</span>; ὅπλα <span class="bibl">10.254</span>: freq. in neut., δεινὸν ἀῧσαι <span class="bibl">11.10</span>; βροντᾶν <span class="bibl">20.56</span>; δεινὸν δέρκεσθαι <span class="bibl">3.342</span>; παπταίνειν <span class="bibl">Od.11.608</span>; δεινὰ δ' ὑποδρὰ ἰδών <span class="bibl">Il. 15.13</span>; <b class="b3">δ. ἰδέσθαι</b> | |Definition=ή, όν, (<b class="b3">δέος</b>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">La.</span>198b</span>) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">fearful, terrible;</b> in Hom., of persons and things, Χάρυβδις <span class="bibl">Od.12.260</span>; κλαγγή <span class="bibl">Il.1.49</span>; ὅπλα <span class="bibl">10.254</span>: freq. in neut., δεινὸν ἀῧσαι <span class="bibl">11.10</span>; βροντᾶν <span class="bibl">20.56</span>; δεινὸν δέρκεσθαι <span class="bibl">3.342</span>; παπταίνειν <span class="bibl">Od.11.608</span>; δεινὰ δ' ὑποδρὰ ἰδών <span class="bibl">Il. 15.13</span>; <b class="b3">δ. ἰδέσθαι</b> [[fearful]] to behold, <span class="bibl">Od.22.405</span>; δ. μὲν ὁρᾶν, δ. δὲ κλύειν <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>141</span>; εἰ καὶ δεινόν τῳ ἀκοῦσαι <span class="bibl">Th.1.122</span>; δεινὴ παρὰ τοῖς εἰδόσιν ἡ βάσανος <span class="bibl">And.1.30</span>; in milder sense, [[awful]], δεινή τε καὶ αἰδοίη θεός <span class="bibl">Il.18.394</span>, cf. <span class="bibl">3.172</span>, <span class="bibl">Od.8.22</span>, etc.; τὸ δεινόν <b class="b2">danger, suffering, horror</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>634</span>, etc.; <b class="b2">awe, terror</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Eu.</span>517</span>; ὅπου τὸ δ. ἐλπὶς οὐδὲν ὠφελεῖ <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>196</span>; <b class="b3">πρὸς τὸ δ. ἔρχεσθαι</b> ib.<span class="bibl">351</span>: in pl., ἐκτὸς ὄντα πημάτων τὰ δείν' ὁρᾶν <span class="bibl">Id.<span class="title">Ph.</span>504</span>; εἰ δείν' ἔδρασας, δεινὰ καὶ παθεῖν σε δεῖ <span class="bibl">Id.<span class="title">Fr.</span>962</span>, etc.; <b class="b3">δεινὸν γίγνεται μή .</b>. there is [[danger]] that... <span class="bibl">Hdt.7.157</span>; <b class="b3">οὐδὲν δεινοὶ ἔσονται μὴ ἀποστέωσιν</b> no [[fear]] of their revolting, <span class="bibl">Id.1.155</span>, etc.; <b class="b3">δεινότατον μή .</b>. the <b class="b2">greatest danger</b> lest... <span class="bibl">And.3.1</span>; <b class="b3">δεινόν ἐστι</b>, c. inf., it is [[dangerous]] to do, <span class="bibl">Lys.12.87</span>; <b class="b3">δεινὸν ποιεῖσθαι</b> <b class="b2">take ill, complain of, be indignant at</b> a thing: abs., <span class="bibl">Th.1.102</span>, etc.: c. inf., ὑπὸ Μήδων ἄρχεσθαι <span class="bibl">Hdt.1.127</span>, etc.; also δεινὰ ποιεῖν <b class="b2">make complaints</b>, <span class="bibl">Id.3.14</span>,<span class="bibl">5.41</span>; ἐν δεινῷ τίθεσθαι <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>18.9.8</span>; δεινόν τι ἔσχε αὐτὸν ἀτιμάζεσθαι <span class="bibl">Hdt.1.61</span>; <b class="b3">δεινὸν</b> or <b class="b3">δεινὰ παθεῖν</b> suffer <b class="b2">illegal, arbitrary</b> treatment, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>252</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>317b</span>, etc.; δεινότερα π. <span class="bibl">Th.3.13</span>; τὸ δ. τὸ πείσομαι <span class="bibl">Hdt.7.11</span>: in Oratt., δεινὸν ἂν εἴη εἰ… <span class="bibl">And.1.30</span>, <span class="bibl">Lys.12.88</span>, etc. Adv. -νῶς, φέρειν <span class="bibl">Hdt.2.121</span>. <b class="b3">γ'; δ. καὶ ἀπόρως ἔχει μοι</b> I am in [[dire]] straits, <span class="bibl">Antipho 1.1</span>; δ. ἔχειν τῇ ἐνδείᾳ <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>6.4.23</span>; δ. διατεθῆναι τυπτόμενος <span class="bibl">Lys.3.27</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">marvellously strong, powerful</b>: <b class="b3">δ. σάκος</b> the [[mighty]] shield, <span class="bibl">Il.7.245</span>; simply, <b class="b2">wondrous, marvellous, strange</b>, <b class="b3">τὸ συγγενές τοι δεινὸν ἥ θ' ὁμιλία</b> kin and social ties <b class="b2">have strange power</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>39</span>; δ. τὸ κοινὸν σπλάγχνον <span class="bibl">Id.<span class="title">Th.</span>1036</span>; δ. τὸ τίκτειν <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>770</span>; πολλὰ τὰ δ. κοὐδὲν ἀνθρώπου -ότερον πέλει. <span class="bibl">Id.<span class="title">Ant.</span>333</span>; <b class="b3">δ. ἵμερος, ἔρως</b>, <span class="bibl">Hdt.9.3</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>169c</span>; οἶκτος <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>298</span>, etc.; δ. λέγεις πρᾶγμα <span class="bibl">Pl.<span class="title">Euthd.</span> 298c</span>; δ. γ' εἶπας, εἰ καὶ ζῇς θανών <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>1127</span>; freq. <b class="b3">δεινὸν ἂν εἴη εἰ .</b>. it were [[strange]] that... as <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>592</span>. Adv. <b class="b3">-νῶς</b> <b class="b2">marvellously, exceedingly</b>, <b class="b3">δ. μέλαινα, ἄνυδρος</b>, <span class="bibl">Hdt.2.76</span>,<span class="bibl">149</span>; δ. ἐν φυλακῇσι εἶναι <span class="bibl">Id.3.152</span>; δ. πώς εἰμ' ἐπιλήσμων <span class="bibl">Metag.2</span>, etc.: Comp. <b class="b3">-οτέρως</b> Sch. Min.<span class="bibl">Il.7.97</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b2">clever, skilful</b>, first in <span class="bibl">Hdt.5.23</span> <b class="b3">ἀνὴρ δ. τε καὶ σοφός;</b> of Odysseus, γλώσσῃ… δεινοῦ καὶ σοφοῦ <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>440</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">OC</span>806</span>, <span class="bibl">Antipho 2.2.3</span>, <span class="bibl">Lys.7.12</span>; σοφὸς καὶ δ. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>341a</span>; opp. <b class="b3">σοφός</b>, of <b class="b2">practical ability</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Phdr.</span>245c</span>, <span class="bibl"><span class="title">Tht.</span>164d</span>; opp. <b class="b3">ἰδιώτης</b>, <span class="bibl">D.4.35</span>: c. inf., δεινὸς εὑρεῖν <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>59</span>; δεινοὶ πλέκειν τοι μηχανὰς Αἰγύπτιοι <span class="bibl">Id.<span class="title">Fr.</span>373</span>; <b class="b3">δ. λέγειν</b> [[clever]] at speaking, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>545</span>, etc.; <b class="b3">δ. εἰπεῖν</b> is rare, <span class="bibl">D.20.150</span>; νόσος δ. φαγεῖν <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>243</span>; δ. πράγμασι χρῆσθαι <span class="bibl">D.1.3</span>; <b class="b3">αἱ εὐπραξίαι δ. συγκρύψαι τὰ ὀνείδη</b> are <b class="b2">wonderfully liable</b> to... <span class="bibl">Id.2.20</span>: c. acc., δ. τὴν τέχνην <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>364</span>; δ. περὶ τοὺς λόγους τοὺς εἰς τὰ δικαστήρια <span class="bibl">Pl.<span class="title">Euthd.</span>304d</span>; ἐς τὰ πάντα <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>968</span>; <b class="b3">δ. περὶ τὸ ἀδικεῖν, περὶ Ὁμήρου</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>405c</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ion</span>531a</span>; δ. ἀμφί τι <span class="bibl">Arr.<span class="title">Tact.</span>9.5</span>; δ. κατὰ χειρουργίαν <span class="bibl">Ael.<span class="title">VH</span>3.1</span>; ἐν λόγοισι δ. Ὑπερείδης <span class="bibl">Timocl.4.7</span> (but also of the <b class="b2">forcible, vehement</b>, style in oratory, <span class="bibl">Demetr.<span class="title">Eloc.</span>240</span>, al.); in bad sense, <b class="b2">over-clever</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Euthphr.</span>3c</span>; δ. ὑπὸ πανουργίας <span class="bibl">Id.<span class="title">Tht.</span>176d</span>, cf. <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1144a27</span>. (For <b class="b3">δϝεινός</b>, cf. [[Δϝενία]], gen. of pr.n. <b class="b3">Δεινίας</b>, <span class="title">IG</span>4.858.)</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0538.png Seite 538]] (Wurzel Δι-, verwandt [[δίον]], δίεσθαι, [[δέος]], [[δείδω]]), | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0538.png Seite 538]] (Wurzel Δι-, verwandt [[δίον]], δίεσθαι, [[δέος]], [[δείδω]]), [[furchtbar]]; überhaupt Alles, was das gewöhnliche Maaß überschreitet u. dadurch Staunen od. Furcht einflößt, Plat. Lach. 198 b δεινὰ ἡγούμεθα ἃ [[δέος]] παρέχει; oft bei Homer; z. B. δεινὸς [[ἀνήρ]] Iliad. 11, 654; δεινὰ πέλωρα Iliad. 2, 321; αἰγίδα δεινήν Iliad. 5, 739; die Scylla ist Odyss. 12, 119 ἀθάνατον κακόν, δεινόν τ' ἀργαλέον τε καὶ [[ἄγριον]] οὐδὲ μαχητόν. [[οὐδέ]] τις ἔστ' [[ἀλκή]]· φυγέειν κάρτιστον ἀπ' αὐτῆς. – Zuweilen ist es so viel wie »außerordentlich«, »groß«, »[[gewaltig]]«; so kann man verstehen Iliad. 7, 245 δεινὸν [[σάκος]]; 10, 254 ὅπλοισιν δεινοῖσιν; Odyss. 7, 41 Athene δεινὴ [[θεός]], 10, 136 Kirke δεινὴ [[θεός]], 7, 246 Kalypso δεινὴ [[θεός]]; doch ist dabei zu beachten, daß Kalypso und Kirke [[ursprünglich]] Göttinnen der Unterwelt sind, Todesgöttinnen. – Zuweilen verbunden mit αἰδοῐος: Iliad. 18, 394 Thetis δεινή τε καὶ αἰδοίη [[θεός]]; 3, 172 αἰδοῖός τέ μοί ἐσσι, φίλε ἑκυρέ, [[δεινός]] τε; Odyss. 8, 22 ὥς κεν Φαιήκεσσι [[φίλος]] πάντεσσι γένοιτο [[δεινός]] τ' αἰδοῖός τε; 14, 234 [[καί]] ῥα [[ἔπειτα]] [[δεινός]] τ' αἰδοῖός τε μετὰ Κρήτεσσι τετύγμην. – Odyss. 22, 405 δεινὸς εἰς ὦπα ἰδέσθαι; 16, 401 δεινὸν [[γένος]] βασιλήιόν ἐστιν κτείνειν. – Superlativ, Στυγὸς [[ὕδωρ]], ὅς τε [[μέγιστος]] [[ὅρκος]] δεινότατός τε πέλει μακάρεσσι θεοῖσιν Odyss. 5, 186 Iliad. 15, 38. – Adverbial δεινόν, Iliad. 11, 10 [[ἔνθα]] στᾶσ' ἤυσε θεὰ μέγα τε δεινόν τε ὄρθια; 16, 138 δεινὸν δὲ [[λόφος]] καθὐπερθεν ἔνευεν; 3, 342 δεινὸν δερκόμενοι; Plural δεινά, Iliad. 15, 13 δεινὰ δ' [[ὑπόδρα]] ἰδὼν Ἥρην πρὸς μῦθον ἔειπεν. – Sehr zweifelhaft ist Iliad. 7, 346 Τρώων αὖτ' ἀγορὴ γένετ' Ἰλίου ἐν πόλει ἄκρῃ, δεινὴ τετρηχυῖα, entweder »eine große«, oder »eine von Furcht und Schrecken erfüllte«, [[δεινός]] nicht wie sonst = »Furcht erregend«, sondern passivisch = »in Furcht gesetzt«. Auf jeden Fall ist hier [[δεινός]] ungeschickt gebraucht; diese Gegend der Ilias ist ein schlechtes Füllstück zwischen dem sechsten und dem siebenten Liede, s. Lachmann Betrachtungen über Homers Ilias S. 23. – Zuweilen wird eine kurze Sylbe vor [[δεινός]] im Verse lang gebraucht, Odyss. 3, 322 ἐπεὶ μέγα τε δεινόν τε, Odyss. 5, 52 ὅς τε κατὰ δεινοὺς κόλπους ἁλὸς ἀτρυγέτοιο ἰχθῦς ἀγρώσσων πτερὰ δεύεται ἅλμῃ; dies erklärt man durch die Annahme, hinter dem δ von [[δεινός]] sei ein Consonant ausgefallen, F oder j, δFεινός oder δjεινός, s. Curtius Grundzüge der Griech. Etymol. 1, 201. 2, 225. An einigen Stellen ist die Kürze vor [[δεινός]] nicht lang gebraucht; Iliad. 15, 626 ἀνέμοιο δὲ δεινὸς [[ἀήτη]], vgl. s. v. [[ἀήτη]]; Iliad. 8, 133 βροντήσας δ' ἄρα δεινὸν ἀφῆκ' ἀργῆτα κεραυνόν. Aus diesem Unterschiede auf ein verschiedenes Zeitalter der Stellen zu schließen ist unstatthaft. Die im Erlöschen begriffenen Laute F und j und was noch sonst von der Art gewesen sein mag, wurden in den Homerischen Zeiten in einem und demselben Worte beliebig gesprochen und nicht gesprochen. – [[Folgende]]: 1)<b class="b2"> schrecklich</b>, entsetzlich; Pind. [[πόλεμος]], [[στάσις]], P. 2, 64 N. 9, 13; neben φοβερόν Her. 7, 120; [[πόλεμος]] Plat. Menex. 242 e. – 2) von Her. an τὸ δεινόν = die [[Gefahr]]; δεινὸν γίγνεται od. ἐστί, μή, es ist Gefahr vorhanden, <b class="b2">es ist zu fürchten, daß,</b> Her. 7, 157; δεινότατον τῷ δήμῳ, μή Andoc. 3, 1; οὐ δεινόν ἐστι, μή, es ist nicht zu fürchten, daß, Her. 1, 84; Plat. Gorg. 520 d; auf das Subject bezogen, δεινοὶ ἔσονται μὴ ἀποστέωσι, es wird zu fürchten sein, daß sie abfallen, Her. 1, 155; vgl. 7, 235; – δεινόν τι ἡγεῖσθαι, etwas für ein Unglück halten; so auch δεινὸν ποιεῖσθαι, Aufhebens machen, übelnehmen, Her. 8, 16. 1, 127. 3, 155 u. öfter, so daß ein inf. folgt; auch akt., Her. 3, 14. 5, 41; sich wundern, δεινὰ ἐποιοῦντο, πάσας τὰς ὀρχήσεις ἐν ὅπλοις εἶναι Xen. An. 5, 9, 11; sequ. εἰ Plat. Hipp. min. 363 c; Luc. Nigr. 34; ebenso ist δεινὰ πάσχειν gebraucht Dem. 51, 19; δεινῶς φέρειν, aegre ferre, Her. 2, 121, 3; – δεινῶς ἔχειν, in einer schrecklichen Lage sein, Xen. An. 6, 2, 23; – δεινὸν καὶ χαλεπὸν [[πάθος]] Plat. Polit. 308 a; δεινὰ πάσχειν Gorg. 519 b u. sonst. – 3) außerordentlich, [[gewaltig]], wie unser »furchtbar« im gew. Leben; ἵαερος, heftige Begierde, Her. 9, 3; [[ἔρως]] Plat. Theaet. 169 b; ἐπιθυμίαι Rep. IX, 573 d; [[θηρευτής]] Conv. 203 d; – δεινὸν ἂν εἴη, das wäre doch stark, sonderbar, arg, Theaet. 184 d, u. öfter bei Att.; καὶ ἄλογον Plat. Theaet. 203 d; δεινὸν [[πρᾶγμα]] λέγεις, εἰ Euthyd. 298 c; – Her. vrbdt ἀνὴρ δ. καὶ [[ἀτάσθαλος]] 7, 116; σοφὸς καὶ δ. 5, 23; so erhält es die Bdtg »ausgezeichnet«, auch im Guten, bes. von Plat. an; [[ἀκοντιστής]] Prot. 342 e; [[φύλαξ]] Rep. I, 334 a; ἰατροί, ῥήτορες, ἱππεῖς, die in ihrer Art tüchtig u. wirksam sind; bes. oft δεινὸς καὶ [[σοφός]], von den Sophisten, [[περί]] τινος Crat. 424 c; oft mit leichtem Tadel od. Ironie, Klügler, Phil. 29 a; καὶ πανοῦργοι Rep. X, 613 b; Ggstz von [[ἰδιώτης]] Dem. 4, 35. – Auch c. inf., erfahren, gewaltig worin, λέγειν u. ä.; δεινὸς χρῆσθαι τοῖς πράγμασιν, geschickt in Benutzung der Umstände, Dem. 1, 3; mit accus., τὰ τοιαῦτα δ. Plat. Conv. 198 d; τοὺς λόγους, τὴν τέχνην Euthyd. 304 d; περὶ τὸ ἀ[[δικεῖν]] Rep. III, 405 c; περὶ Ὁμήρου, im Homer bewandert, Ion 531 a; δεινὸς ἐν λόγοις Timocles Ath. VIII, 341 f; κατὰ χειρουργίαν Ael. V. H. 3, 1. – Im Sittlichen steht es dem [[πανοῦργος]] entgegen, Arist. Eth. eud. 5, 12. – Das adv. δεινῶς ist oft nur =<b class="b2"> sehr</b>, selbst bei adj., δ. [[μέλαινα]] Her. 2, 76. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |