3,258,346
edits
m (Text replacement - " . ." to "…") |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=peiritizo | |Transliteration C=peiritizo | ||
|Beta Code=peirhti/zw | |Beta Code=peirhti/zw | ||
|Definition=Ep. form of <b class="b3">πειράω</b>, only pres. and impf., <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">attempt, try, prove</b>, abs., <span class="bibl">Il.15.615</span>, <span class="bibl">Od.24.221</span> : c. inf., ῥήγνυσθαι μέγα τεῖχος… πειρήτιζον <span class="bibl">Il. 12.257</span> ; <b class="b3">πλήκτρῳ ἐπειρήτιζε</b> <b class="b2">touched the strings</b> with it, <span class="bibl"><span class="title">h.Merc.</span>53</span>,<span class="bibl">419</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> c. gen. pers., <b class="b2">make trial of</b>, <b class="b3">συβώτεω πειρητίζων εἰ</b>… <span class="bibl">Od.14.459</span> ; <b class="b3">συβώτεω π., ἤ μιν ἔτ' ἐνδυκέως φιλέοι… ἦ</b>… <span class="bibl">15.304</span>; μή τί μευ, ἠΰτε παιδός... πειρήτιζε <span class="bibl">Il.7.235</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> c. gen. rei, σθένεος καὶ ἀλκῆς <span class="bibl">Od.22.237</span> ; τόξου <span class="bibl">21.124</span>, <span class="bibl">149</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> c. acc., <b class="b3">στίχας ἀνδρῶν π</b>. | |Definition=Ep. form of <b class="b3">πειράω</b>, only pres. and impf., <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">attempt, try, prove</b>, abs., <span class="bibl">Il.15.615</span>, <span class="bibl">Od.24.221</span> : c. inf., ῥήγνυσθαι μέγα τεῖχος… πειρήτιζον <span class="bibl">Il. 12.257</span> ; <b class="b3">πλήκτρῳ ἐπειρήτιζε</b> <b class="b2">touched the strings</b> with it, <span class="bibl"><span class="title">h.Merc.</span>53</span>,<span class="bibl">419</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> c. gen. pers., <b class="b2">make trial of</b>, <b class="b3">συβώτεω πειρητίζων εἰ</b>… <span class="bibl">Od.14.459</span> ; <b class="b3">συβώτεω π., ἤ μιν ἔτ' ἐνδυκέως φιλέοι… ἦ</b>… <span class="bibl">15.304</span>; μή τί μευ, ἠΰτε παιδός... πειρήτιζε <span class="bibl">Il.7.235</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> c. gen. rei, σθένεος καὶ ἀλκῆς <span class="bibl">Od.22.237</span> ; τόξου <span class="bibl">21.124</span>, <span class="bibl">149</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> c. acc., <b class="b3">στίχας ἀνδρῶν π</b>. [[attempt]], i.e. [[attack]], the lines, <span class="bibl">Il.12.47</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0547.png Seite 547]] ep. = [[πειράω]], nur praes. u. impf., | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0547.png Seite 547]] ep. = [[πειράω]], nur praes. u. impf., [[versuchen]], erproben, prüfen; absol., Il. 15, 615 Od. 24, 221; m. d. inf., Il. 12, 257; – c. gen., die Person ausforschen, Od. 14, 459. 15, 304. 16, 313; auch Jemandes Kräfte im Kampf erproben, sich mit ihm messen, Il. 7, 235; u. dem gen. der Sache, σθένεος καὶ ἀλκῆς, Od. 22, 237, τόξου, 21, 124. 149. – Selten c. accus., στίχας ἀνδρῶν, im feindlichen Sinne, die Schaaren im Kampfe versuchen, den Kampf mit ihnen aufnehmen, Il. 12, 47. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |