ἀπόστημα: Difference between revisions

m
Text replacement - "Theophrastus" to "Thphr."
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "Theophrastus" to "Thphr.")
 
(17 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apostima
|Transliteration C=apostima
|Beta Code=a)po/sthma
|Beta Code=a)po/sthma
|Definition=ατος, τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">distance, interval</b>, ἀ. τοῦ ἡλίου πρὸς τὴν γῆν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Cael.</span>294a4</span>; τῶν σφαιρῶν <span class="bibl">Id.<span class="title">Metaph.</span>1073b33</span>, cf. <span class="bibl">Phld.<span class="title">Sign.</span>9</span>, etc.; ἐξ ἀ. θεωρεῖσθαι <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Ep.</span>2p.39U.</span>; ὅπλα τὰ ἐξ ἀ. λεγόμενα Ascl.<span class="title">Tact.</span>1.2. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[degree]] of descent from an ancestor, τοῖς ἀ. πρὸς τοὺς γονεῖς παντοδαπῶς ἔχειν <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1100a26</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> [[abscess]], <span class="bibl">Hp. <span class="title">Aph.</span>7.36</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>885b31</span>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Od.</span>59</span>.</span>
|Definition=-ατος, τό,<br><span class="bld">A</span> [[distance]], [[interval]], ἀ. τοῦ ἡλίου πρὸς τὴν γῆν Arist.''Cael.''294a4; τῶν σφαιρῶν Id.''Metaph.''1073b33, cf. Phld.''Sign.''9, etc.; ἐξ ἀ. θεωρεῖσθαι Epicur.''Ep.''2p.39U.; ὅπλα τὰ ἐξ ἀ. λεγόμενα Ascl.''Tact.''1.2.<br><span class="bld">2</span> [[degree]] of descent from an ancestor, τοῖς ἀ. πρὸς τοὺς γονεῖς παντοδαπῶς ἔχειν [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1100a26.<br><span class="bld">3</span> [[abscess]], Hp. ''Aph.''7.36, Arist.''Pr.''885b31, [[Theophrastus|Thphr.]] ''De Odoribus'' 59.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ματος, τό<br /><b class="num">1</b> [[distancia]] τῶν ἄστρων Simp.<i>in Cael</i>.471.4 (= Anaximand.A 19), τοῦ ἡλίου πρὸς τὴν γῆν Arist.<i>Cael</i>.294<sup>a</sup>4, τῶν σφαιρῶν Arist.<i>Metaph</i>.1073<sup>b</sup>33, cf. Phld.<i>Sign</i>.9.18, 30, Eudox.<i>Fr</i>.10, Plu.2.935d, Hero <i>Aut</i>.24.2<br /><b class="num"></b>[[ἐξ ἀποστήματος]] = [[a distancia]] θεωρούμενα Epicur.<i>Ep</i>.[3] 91, cf. Ascl.<i>Tact</i>.1.2<br /><b class="num">•</b>[[ἐν ἀποστήματι]] = [[a distancia]] συνεῖχεν Plb.1.9.4, cf. 3.95.6.<br /><b class="num">2</b> [[grado de alejamiento]] en la descendencia τοῖς ἀποστήμασι πρὸς τοὺς γονεῖς παντοδαπῶς ἔχειν Arist.<i>EN</i> 1100<sup>a</sup>26<br /><b class="num">•</b>[[alejamiento]], [[cosa alejada]] del hombre con respecto a las leyes del cosmos, M.Ant.2.16, 4.29.<br /><b class="num">3</b> en medic. [[absceso]], [[apostema]] [[ἀπόστημα]] προσδέχου ἐσόμενον ἔξω Hp.<i>Aph</i>.7.36, cf. Arist.<i>Pr</i>.885<sup>b</sup>31, Thphr.<i>Od</i>.59, Gal.17(1).958, <i>PMich</i>.660.8 (VI d.C.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0327.png Seite 327]] τό, 1) Abstand, Entfernung, Arist. Eth. Nic. 1, 10, 5; Pol. 1, 9; ἐξ ἀποστήματος, aus der Ferne, 10, 30, 7. – 2) Absonderung; bei den Medic. Geschwür, Absceß.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0327.png Seite 327]] τό, 1) Abstand, Entfernung, Arist. Eth. Nic. 1, 10, 5; Pol. 1, 9; ἐξ ἀποστήματος, aus der Ferne, 10, 30, 7. – 2) Absonderung; bei den Medic. Geschwür, Absceß.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''ἀπόστημα''': τό, [[διάστημα]], [[διάλειμμα]], ὡς τὸ [[ἀπόστασις]] Ι. 3, ἀπ. τοῦ ἡλίου πρὸς τὴν γῆν Ἀριστ. π. Οὐρ. 2. 13, 9· τῶν ἄστρων ὁ αὐτ. Μεταφ. 11. 8,11· τοῖς ἀποστήμασι πρὸς τοὺς γονεῖς παντοδαπῶς ἔχειν, ἐν σχέσει πρὸς χρονικὸν [[διάστημα]] ἢ κατ’ ἄλλους πρὸς ἠθικὴν ἑτεροιότητα καὶ ἀπόστασιν ἐκ τῶν προγονικῶν ἠθῶν, ὁ αὐτ. Ἠθ. Ν. 1. 10, 4 (ἔκδ. Κοραῆ σ. 15 καὶ 220). 2) [[ἀπόστημα]], [[κυρίως]] [[μετὰ]] πυρετόν, Ἱππ. Ἀφ. 1259, πρβλ. Ἀριστ. Πρβλ. 6. 3, Θεοφρ. Ἀποσπ. 4. 61.
|btext=ατος (τό) :<br /><b>1</b> [[éloignement]], [[distance]] ; intervalle;<br /><b>2</b> [[apostème]], [[abcès]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀφίστημι]].
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=ατος (τό) :<br /><b>1</b> éloignement, distance ; intervalle;<br /><b>2</b> apostème, abcès.<br />'''Étymologie:''' [[ἀφίστημι]].
|elrutext='''ἀπόστημα:''' ατος τό<br /><b class="num">1</b> [[дальность]], [[расстояние]] (τοῦ ἡλίου πρὸς τὴν γῆν Arst.);<br /><b class="num">2</b> [[разница]]: τοῖς ἀποστήμασι πρός τινα ἔχειν Arst. во многом отличаться от кого-л.;<br /><b class="num">3</b> [[нарыв]], [[язва]] (ἰξίαι καὶ τὰ ἄλλα ἀποστήματα Arst.; перен., бран. ἀ. πόλεως Plut.).
}}
}}
{{DGE
{{ls
|dgtxt=-ματος, τό<br /><b class="num">1</b> [[distancia]] τῶν ἄστρων Simp.<i>in Cael</i>.471.4 (= Anaximand.A 19), τοῦ ἡλίου πρὸς τὴν γῆν Arist.<i>Cael</i>.294<sup>a</sup>4, τῶν σφαιρῶν Arist.<i>Metaph</i>.1073<sup>b</sup>33, cf. Phld.<i>Sign</i>.9.18, 30, Eudox.<i>Fr</i>.10, Plu.2.935d, Hero <i>Aut</i>.24.2<br /><b class="num">•</b>ἐξ ἀποστήματος [[a distancia]] θεωρούμενα Epicur.<i>Ep</i>.[3] 91, cf. Ascl.<i>Tact</i>.1.2<br /><b class="num">•</b>ἐν ἀποστήματι [[a distancia]] συνεῖχεν Plb.1.9.4, cf. 3.95.6.<br /><b class="num">2</b> [[grado de alejamiento]] en la descendencia τοῖς ἀποστήμασι πρὸς τοὺς γονεῖς παντοδαπῶς ἔχειν Arist.<i>EN</i> 1100<sup>a</sup>26<br /><b class="num">•</b>[[alejamiento]], [[cosa alejada]] del hombre con respecto a las leyes del cosmos, M.Ant.2.16, 4.29.<br /><b class="num">3</b> en medic. [[absceso]], [[apostema]] [[ἀπόστημα]] προσδέχου ἐσόμενον ἔξω Hp.<i>Aph</i>.7.36, cf. Arist.<i>Pr</i>.885<sup>b</sup>31, Thphr.<i>Od</i>.59, Gal.17(1).958, <i>PMich</i>.660.8 (VI d.C.).
|lstext='''ἀπόστημα''': τό, [[διάστημα]], [[διάλειμμα]], ὡς τὸ [[ἀπόστασις]] Ι. 3, ἀπ. τοῦ ἡλίου πρὸς τὴν γῆν Ἀριστ. π. Οὐρ. 2. 13, 9· τῶν ἄστρων ὁ αὐτ. Μεταφ. 11. 8,11· τοῖς ἀποστήμασι πρὸς τοὺς γονεῖς παντοδαπῶς ἔχειν, ἐν σχέσει πρὸς χρονικὸν [[διάστημα]] ἢ κατ’ ἄλλους πρὸς ἠθικὴν ἑτεροιότητα καὶ ἀπόστασιν ἐκ τῶν προγονικῶν ἠθῶν, ὁ αὐτ. Ἠθ. Ν. 1. 10, 4 (ἔκδ. Κοραῆ σ. 15 καὶ 220). 2) [[ἀπόστημα]], [[κυρίως]] μετὰ πυρετόν, Ἱππ. Ἀφ. 1259, πρβλ. Ἀριστ. Πρβλ. 6. 3, Θεοφρ. Ἀποσπ. 4. 61.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀπόστημα:''' -ατος, τό (ἀφίσταμαι), τοπική [[απόσταση]], ενδιάμεσο [[διάστημα]], [[διάλειμμα]], χρονική [[απόσταση]]· <i>τοῖς ἀποστήμασιν πρὸς τοὺς γονεῖς</i>, σε [[σχέση]] προς το [[χρονικό]] [[διάστημα]], ή ως προς την [[ηθική]] [[απόσταση]] ή την [[απομάκρυνση]] από τα πατροπαράδοτα έθιμα, σε Αριστ.
|lsmtext='''ἀπόστημα:''' -ατος, τό (ἀφίσταμαι), τοπική [[απόσταση]], ενδιάμεσο [[διάστημα]], [[διάλειμμα]], χρονική [[απόσταση]]· <i>τοῖς ἀποστήμασιν πρὸς τοὺς γονεῖς</i>, σε [[σχέση]] προς το [[χρονικό]] [[διάστημα]], ή ως προς την [[ηθική]] [[απόσταση]] ή την [[απομάκρυνση]] από τα πατροπαράδοτα έθιμα, σε Αριστ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀπόστημα:''' ατος τό<br /><b class="num">1)</b> дальность, расстояние (τοῦ ἡλίου πρὸς τὴν γῆν Arst.);<br /><b class="num">2)</b> разница: τοῖς ἀποστήμασι πρός τινα ἔχειν Arst. во многом отличаться от кого-л.;<br /><b class="num">3)</b> нарыв, язва (ἰξίαι καὶ τὰ ἄλλα ἀποστήματα Arst.; перен., бран. ἀ. πόλεως Plut.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[ἀφίσταμαι]<br />[[distance]], [[interval]], τοῖς ἀπ. πρὸς τοὺς γονεῖς in [[point]] of intervals, in [[relation]] to one's parents, Arist.
|mdlsjtxt=[ἀφίσταμαι]<br />[[distance]], [[interval]], τοῖς ἀπ. πρὸς τοὺς γονεῖς in [[point]] of intervals, in [[relation]] to one's parents, Arist.
}}
{{trml
|trtx====[[abscess]]===
Arabic: دُمَّل‎, خُرَاج‎, خُرَّاج‎; Armenian: թարախակույտ, պալար; Bashkir: шеш, шешек; Belarusian: гнайні́к, верад, нарыў, абсцэс; Bulgarian: абсцес, цирей; Catalan: abscés; Cherokee: ᏚᏍᏗ; Chinese Mandarin: 膿腫, 脓肿; Czech: absces, hnisavý vřed; Dutch: [[abces]], [[etterbuil]], [[ettergezwel]]; Esperanto: absceso; Finnish: paise, märkäpesäke, absessi; French: [[abcès]]; Georgian: აბსცესი; German: [[Abszess]], [[Eiterbeule]]; Greek: [[απόστημα]]; Ancient Greek: [[αἰγίλωψ]], [[ἀπόσκημμα]], [[ἀπόσκηψις]], [[ἀπόστασις]], [[ἀπόστημα]], [[δοθιήν]], [[δοθιών]], [[ἐμπύημα]], [[ἔμπυον]], [[ἐμπύωμα]], [[ἐναπόσκηψις]], [[τὸ ἔμπυον]]; Haitian Creole: apse; Hindi: विद्रधि; Hungarian: tályog, kelés; Icelandic: kýli; Ido: abceso; Indonesian: abses; Interlingua: abscesso; Irish: easpa; Italian: [[ascesso]]; Japanese: 膿瘍, 腫れ物; Kazakh: іріңдік; Korean: 농양(膿瘍); Latin: [[vomica]]; Malay: bisul, abses; Malayalam: കുരു; Maltese: pustuletta; Maori: tāpoa, whēwhē, maiao, tuma; Norman: abcès; Norwegian Bokmål: abscess, byll, verkebyll; Persian: دمل‎, آبسه‎; Plautdietsch: Schwäa; Polish: ropień inan, absces; Portuguese: [[abscesso]]; Romanian: abces; Russian: [[гнойник]], [[гнойничок]], [[нарыв]], [[абсцесс]]; Scottish Gaelic: neasgaid; Serbo-Croatian: čȉr, apsces; Spanish: [[absceso]], [[flemón]]; Swedish: abscess; Tagalog: naknak; Turkish: apse; Ukrainian: гнійник, гнояк, гноянка, нарив, абсцес; Vietnamese: áp-xe; Welsh: crawniad; Westrobothnian: burning, bód; Yiddish: געשוויר‎
===[[distance]]===
Afrikaans: afstand; Albanian: distancë, largesë; Arabic: بُعْد, مَسَافَة; Egyptian Arabic: بعد; Armenian: հեռավորություն; Assamese: দূৰৈ, দূৰতা, দূৰত্ব; Azerbaijani: ara, məsafə; Bashkir: ара; Basque: distantzia; Belarusian: дыстанцыя, адлегласць; Bengali: দূরত্ব; Breton: pellder; Bulgarian: разстояние, дистанция; Burmese: အကွာအဝေး; Catalan: distància; Central Melanau: gai; Chinese Cantonese: [[距離]], [[距离]]; Mandarin: [[距離]], [[距离]], [[距]]; Czech: vzdálenost; Danish: afstand; Dutch: [[afstand]], [[eind]]; Esperanto: distanco, malproksimo; Estonian: kaugus; Finnish: etäisyys, matka, välimatka; French: [[distance]]; Galician: distancia; Georgian: დაშორება, მანძილი, სიშორე, დისტანცია; German: [[Distanz]], [[Abstand]], [[Entfernung]]; Greek: [[απόσταση]], [[διάστημα]]; Ancient Greek: [[ἀπόβασις]], [[ἀποδιάστασις]], [[ἀποστασία]], [[ἀπόστασις]], [[ἀπόστημα]], [[ἀποχή]], [[δίαρμα]], [[διάστασις]], [[διάστημα]], [[διάχωρον]], [[διοχή]], [[ἔξαλμα]]; Haitian Creole: distans; Hebrew: מֶרְחָק; Hindi: दूरी, फ़ासला, फासला; Hungarian: táv, távolság; Icelandic: fjarlægð; Indonesian: jarak; Ingrian: etähäisys, matka; Interlingua: distantia; Irish: achar; Italian: [[distanza]]; Japanese: 距離; Javanese: elet; Kazakh: арақашықтық, қашықтық, ара; Khmer: ចម្ងាយ; Korean: 거리(距離); Kyrgyz: аралык, ара; Ladino: distansya, lungure; Lao: ໄລຍະຫ່າງ, ຊົ່ວຣະຍະ; Latin: [[distantia]]; Latvian: atstatums, attālums; Lithuanian: distancija, atstumas, nuotolis; Macedonian: дистанца, далечина, оддалеченост, растојание, раздалеченост; Malay: jarak; Malayalam: അകലം, ദൂരം; Maori: mataratanga, nehe; Mongolian Cyrillic: зай; Nahuatl: kalkayotl; North Frisian: fiirense; Norwegian Bokmål: avstand; Nynorsk: avstand; Occitan: distància; Old English: feornes; Pashto: واټن; Persian Dari: دُورِی, فَاصِلَه, فَاصْلَه, مَسَافَت; Iranian Persian: دوری, فَاصِلِه, مَسافَت; Polish: dystans, droga, odległość; Portuguese: [[distância]]; Romanian: distanță, depărtare; Russian: [[расстояние]], [[дистанция]], [[отдалённость]]; Sanskrit: दूरम्; Scottish Gaelic: eadar-dhealachadh; Serbo-Croatian Cyrillic: даљѝна, у̀да̄љено̄ст; Roman: daljìna, ùdāljenōst; Shan: ၶၢဝ်းတၢင်း; Slovak: vzdialenosť; Slovene: oddaljenost, razdalja; Spanish: [[distancia]]; Sundanese: anggang; Swahili: umbali; Swedish: distans, avstånd; Tagalog: agwat; Tajik: масофа, дурӣ, фосила, байн; Tatar: ара; Thai: ระยะห่าง, ระยะทาง; Tibetan: ལམ་ཐག, རྒྱང་ཐག, ཐག; Turkish: ara, mesafe; Turkmen: aralyk; Ukrainian: дистанція, ві́ддаль, віддалення, ві́дстань; Urdu: دُوری, فاصِلَہ, فاصَلَہ, مَسافَت; Uyghur: ئارىلىق, مۇساپە; Uzbek: masofa, oraliq; Vietnamese: khoảng cách; Zulu: ibanga, iduze, ubude
}}
}}