μυκτήρ: Difference between revisions

m
Text replacement - "<b class="b2">([\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, $2"
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, ")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=myktir
|Transliteration C=myktir
|Beta Code=mukth/r
|Beta Code=mukth/r
|Definition=ῆρος, ὁ, (μύσσομαι) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[nostril]], <b class="b3">φλέγει δὲ μ</b>., of the fire-breathing bull of Aeetes, <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>336</span>, cf. <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>1488</span>, etc.: freq. in pl., μυκτῆρσιν ἐρευνᾶν <span class="bibl">Emp.101</span>, cf. <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span>37</span>, <b class="b2">Acut.(Sp</b>.) <span class="bibl">23</span>, <span class="bibl">Sophr.135</span>, <span class="bibl">Hdt.3.87</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>893</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span>5.6</span>, <span class="bibl">Antiph.217.6</span>, <span class="bibl">Ph.1.249</span>, al.: dat. pl. <b class="b3">μυκτήρεσσιν</b>, in a prescription, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1088.32</span> (i A. D.): metaph., of a lamp-[[nozzle]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>5</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> from the use of the nose to express ridicule, [[sneerer]], of Socrates, Timo <span class="bibl">25</span>; in the abstract, <b class="b2">sarcasm, raillery</b>, μ. πολιτικώτατος Longin.34.2, cf. Plu.2.860e; μ. Ἀττικός <span class="bibl">Luc. <span class="title">Prom.Es</span>1</span>; κεράσας μυκτῆρι φρόνημα <span class="title">AP</span>9.188. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> an elephant's [[trunk]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>497b26</span>, <span class="bibl"><span class="title">PA</span>659a12</span>; also, the [[funnel]] of the cuttlefish, <span class="bibl">Id.<span class="title">HA</span>541b15</span>.</span>
|Definition=ῆρος, ὁ, (μύσσομαι) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[nostril]], <b class="b3">φλέγει δὲ μ</b>., of the fire-breathing bull of Aeetes, <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>336</span>, cf. <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>1488</span>, etc.: freq. in pl., μυκτῆρσιν ἐρευνᾶν <span class="bibl">Emp.101</span>, cf. <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span>37</span>, <b class="b2">Acut.(Sp</b>.) <span class="bibl">23</span>, <span class="bibl">Sophr.135</span>, <span class="bibl">Hdt.3.87</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>893</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span>5.6</span>, <span class="bibl">Antiph.217.6</span>, <span class="bibl">Ph.1.249</span>, al.: dat. pl. <b class="b3">μυκτήρεσσιν</b>, in a prescription, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1088.32</span> (i A. D.): metaph., of a lamp-[[nozzle]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>5</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> from the use of the nose to express ridicule, [[sneerer]], of Socrates, Timo <span class="bibl">25</span>; in the abstract, [[sarcasm]], [[raillery]], μ. πολιτικώτατος Longin.34.2, cf. Plu.2.860e; μ. Ἀττικός <span class="bibl">Luc. <span class="title">Prom.Es</span>1</span>; κεράσας μυκτῆρι φρόνημα <span class="title">AP</span>9.188. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> an elephant's [[trunk]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>497b26</span>, <span class="bibl"><span class="title">PA</span>659a12</span>; also, the [[funnel]] of the cuttlefish, <span class="bibl">Id.<span class="title">HA</span>541b15</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0216.png Seite 216]] ῆρος, ὁ, <b class="b2">Nase, Nüstern</b>, gew. im plur.; Soph. frg. 320; εἰ μή γε πῦρ πνέουσι μυκτήρων ἄπο, Eur. Alc. 496; μυκτῆρες ὀσφραντήριοι sagt Eur. bei Ar. Ran. 891; οἷον μυκτὴρ μυκᾶται, Vesp. 1488; ποῖ παρακλίνεις τοὺς μυκτῆρας πρὸς τὰς λαύρας, Pax 158. – Auch der Elephantenrüssel, Arist. part. anim. 2, 16. – Die Tülle an der Lampe, Ar. Eccl. 5. – Uebertr. auch Spott, Hohn, Verachtung, die sich durch Naserümpfen und ein wegwerfendes Schnieben der Nase kund geben, Timon. bei D. L. 2, 19; [[Σωκρατικός]], Ep. ad. 543 (IX, 188); Luc. Prom. 1.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0216.png Seite 216]] ῆρος, ὁ, [[Nase]], [[Nüstern]], gew. im plur.; Soph. frg. 320; εἰ μή γε πῦρ πνέουσι μυκτήρων ἄπο, Eur. Alc. 496; μυκτῆρες ὀσφραντήριοι sagt Eur. bei Ar. Ran. 891; οἷον μυκτὴρ μυκᾶται, Vesp. 1488; ποῖ παρακλίνεις τοὺς μυκτῆρας πρὸς τὰς λαύρας, Pax 158. – Auch der Elephantenrüssel, Arist. part. anim. 2, 16. – Die Tülle an der Lampe, Ar. Eccl. 5. – Uebertr. auch Spott, Hohn, Verachtung, die sich durch Naserümpfen und ein wegwerfendes Schnieben der Nase kund geben, Timon. bei D. L. 2, 19; [[Σωκρατικός]], Ep. ad. 543 (IX, 188); Luc. Prom. 1.
}}
}}
{{ls
{{ls